Korean TV Series Breaks New Ground in Japan
When History Becomes Entertainment
Fans of 'Yonsama' Flock to Japanese Temple
“Taewangsasingi (The Four Guardian Gods of the King)” featuring Korean wave Bae Yong-joon as King Kwanggaeto the Great of the Koguryo Kingdom, was a hit in Korea last year with ratings up to 37.5 percent. The work of Kim Jong-hak and Song Ji-na, producer and script writer of a perennial hit “Sandglass,” “Taewangsasingi” was expected to draw as much popularity in Japan as it did in Korea, but on a terrestrial channel NHK at 11 p.m. on Saturday, its rating remains at around 7 percent. The last episode is to be aired on Sep. 27. Given such enormous popularity of Bae in Japan, where he is known as Yonsama, and more than 20 percent ratings for “Winter Sonata,” which made him a superstar there, the figure shows the predicament Korean soap operas are in at the moment.
Japanese viewers say that “Taewangsasingi” is too confusing. Unlike in Korea, historical soaps are not popular and find it hard to get ratings of more than 10 percent. Despite flashy computer graphic works and colorful personalities, the story was unfamiliar to Japanese as it dealt with ancient Korean history dating more than 1,000 years. The plot, with its frequent flashbacks, constantly mixes past and present, myth and history: there is plenty to confuse Japanese viewers.
Ryuko Abe, a Japanese freelance writer, said, “Unlike ‘Winter Sonata,’ which was easy to get immersed in even if you started watching in the middle, ‘Taewangsasingi’ is difficult to follow even if you watched it from the first episode.”
Daisuke Nomura of HoriPro, a Japanese entertainment company, said it is strange to see Bae as a hero riding horses and fighting against enemies without his trademark glasses. “Many Japanese housewives are still expecting an innocent, loving image from Bae,” Nomura said. But “Taewangsasingi” has not undermined Bae’s fan base in Japan. A promotional event for “Taewangsasingi” in the Kyosera Dome in Osaka in June drew over 35,000 fans.
But the soap opera needs to reach beyond Bae’s fans to succeed. “Winter Sonata” reached over 20 percent ratings because it was able to capture not only housewives between 30s and 50s, but also men and teenagers. The Internet also hurt the ratings for “Taewangsasingi.” Masayuki Furusa said, “Thanks to improved Internet connection, many Japanese are watching the drama on the web when the Koreans are watching it on TV.” He adds there are many viewers who are complaining about the fact that Bae’s voice is dubbed by a Japanese voice actor. Some say early sales of a DVD set of “Taewangsasingi” also did not help the ratings.
In most cases, Korean soap operas are first aired on satellite and then on terrestrial channels, but “Taewangsasingi” took the opposite route because it had a firm faith in Bae’s power to draw viewers. Kim Eui-joon, CEO of Seafaring Safe Dreamers, the distributor of “Taewangsasingi,” said NHK’s satellite channel will start airing the show from October, and many related contents will be showcased via other Japanese channels. Kim Yung-duk, a researcher at the Korea Broadcasting Institute, said “Too many fantastic elements might have distracted middle-aged male audiences. But it is still promising that it managed to pull off 7 percent ratings late at night.”
(englishnews@chosun.com )
Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^
เหตุใด เบ ยอง จุน จึงไม่ได้รับเสียงอุทานด้วยความชื่นชมในครั้งนี้
เหตุใด เบ ยอง จุน จึงไม่ได้รับเสียงอุทานด้วยความชื่นชมในครั้งนี้ Twssgซึ่งนำแสดงโดยดาราหนุ่มที่ได้รับความนิยมอย่างสูงในเกาหลี เบ ยอง จุน ในบทของกษัตริย์กวางแตโต มหาราชแห่งอาณาจักรโคคุเรียวและได้รับความนิยมอย่างท่วมท้นในเกาหลีเมื่อปีที่แล้วโดยมีเรตติ้งสุงถึง๓๗.๕ เปอร์เซ็นต์ ละครเรื่องนี้เป็นผลงานของผู้กำกับ คิม จงฮัก และ เป็นบทประพันธ์ของ ซง จี นา นักเขียนที่ประสบความสำร็จมาแล้วจาเรื่อง Sunglassเป็นที่คาดหวังว่าละครเรื่องนี้คงจะประสบความสำเร็จเช่นเดียวกับในประเทศเกาหลี
แต่จากการสำรวจความนิยมของสถานีNHKตอนห้าทุ่มของคืนวันเสาร์ที่ผ่านมา พบว่าเรตติ้งยังคงอยู่ที่ประมาณเจ็ดกว่าเท่านั้น ตอนสุดท้ายของละครเรื่องนี้จะออกอากาศในวันที่๒๗ นี้ การที่ เบ ยอง จุน ได้รับความนิยมอย่างสูงในประเทศญี่ปุ่นและเป็นที่รู้จักกันดีในชื่อ ยงซามะ และเร็ตติ้งซึ่งสูงกว่า2o% ที่ได้รับจากละครเรื่องWinter Sonata ทำให้เขากลายเป็นซุปเปอร์สตาร์อยู่ในขณะนี้ แต่ตัวเลขที่แสดงออกในเรตติ้งของละครเรื่องTwssgสะท้อนให้เห็นสภาพที่แท้จริงของละครน้ำเน่าเกาหลีในญี่ปุ่นขณะนี้
ผู้ชมชาวญี่ปุ่นคนหนึ่งได้กล่าวว่าTWSSG นั้นมีเนื้อเรื่องที่ค่อนข้างสับสนยุ่งเหยิง เข้าใจยาก ไม่เหมือนกับในเกาหลี ละครประวัติศาสตร์นั้นไม่ค่อยได้รับความนิยมและเป็นการยากที่จะได้ เรตติ้งสุงกว่า ๑๐ ได้ ถึงแม้ว่าละครเรื่องนี้จะเต็มไปด้วยคอมพิวเตอร์กราฟฟิคที่สวยงามมากมายและตัวละครที่เต็มไปด้วยสีสัน แต่เนื้อเรื่องของละครซึงเป็นเรื่องประวัติศาสตร์เกาหลีซึ่งมีอายุมากกว่าหนึ่งพันปีนั้นไม่เป็นที่คุ้นเคยกับชาวญี่ปุ่นมากนัก พล็อตของเรื่องซึ่งถ่ายสลับย้อนไปย้อนมาระหว่าง อดีตและปัจจุบัน ตำนานและประวัติศาสตร์ ทำให้ผู้ชมชาวญี่ปุ่นสับสน
เรียวโกะ อาเบะ นักเขียนอิสระชาวญี่ปุ่น กล่าวว่าละครเรื่องนี้แตกต่างจากเรื่องWINTERsonataที่สามารถทำให้เข้าถึงและซาบซึ้งถึงแม้ว่าจะเริ่มดูจากตอนกลางๆของเรื่องก็ตาม ในขณะที่TWSSGนั้นยากต่อการเข้าใจถึงแม้จะติดตามดูมาแต่ต้นเรื่องก็ตามที
ไดสุเกะโนมูระ แห่งHoriproซึ่งเป็นบริษัททางด้านเอนเตอร์เทนเมนท์ของญี่ปุ่น กล่าว่า มันดูแปลกๆที่ได้ดุ เบ ยง จุนในบทของฮีโร่ ขี่ม้าและต่อสู้กับศัตรูโดยไม่มีแว่นตาซึ่งเป็นเครื่องหมายการค้าของเขา
แม่บ้านชาวญี่ปุ่นหลายคนยังคาดหวังที่จะได้เห็นภาพใสสะอาด และภาพลักษณ์ที่น่ารักของ เบ ยอง จุน อยู่แต่ละครTWSSG ก็มิได้ทำลายฐานความรักความชื่นชมที่บรรดาแฟนคลับมีต่อเขาลงเสียทีเดียวงานโปรโมทละครเรื่องนี้ที่จัดขึ้นที่เคียวเซร่า โดม ในโอซาก้า นั้นยังมีแฟนคลับมากกว่า35,ooo0 คนไปร่วมงาน
แต่ละครน้ำเน่าของเกาหลีนั้นจำเป็นต้องไปให้ถึงจุดที่เหนือกว่าความชื่นชมของบรรดาแฟนคลับ การที่WLSได้รับความนิยมสูงกว่ายี่สิบเปอร์เซนต์นั้นอาจจะเป็นเพราะละครเรื่องไม่เพียงแต่สามารถเจาะกลุ่มผู้ชมซึ่งส่วนใหญ่เป็นแม่บ้ายอายุตั้งแต่สามสิบถึงห้าสิบปีเท่านั้น มันยังสามารถเจาะกลุ่มผู้ชมที่เป็นชายวัยกลางคนและวัยรุ่นได้อีกด้วย นอกจากนั้นอินเทอร์เน็ตก็มีส่วนต่อผลกระทบของเร็ตติ้งอีกด้วย
มาซายูกิ ฟุรุสะ กล่าวว่าขอบคุณระบบอินเตอร์เน็ตที่พัฒนาแล้วของญี่ปุ่น ทำให้ชาวญี่ปุ่นสามารถชมละครจากเwebในขณะที่ชาวเกาหลียังต้องชมละครทางโทรทัศน์อยู่ เขายังกล่าวเสริมอีกว่ามีผู้ชมมากมายที่บ่นแสดงความไม่พอใจที่เสียงของเบ ยอง จุนถูกอัดทับด้วยเสียงดาราญี่ปุ่น บางคนก็กล่าวว่าการวางจำหน่ายดีวีดี ละครเรื่องนี้ล่วงหน้าก็ไม่ช่วยให้เรตติ้งดีขึ้นเท่าใดนัก
ตามปกติแล้วละครน้ำเน่าของเกาหลีมักจะออกอากาศโดยการถ่ายทอดผ่านดาวเทียมแล้วจึงถ่ายทอดจากสถานีภาคพื้นดิน แต่สำหรับTWSSGกลับยึดแนวทางตรงกันข้าม ทั้งนี้อาจจะเป็นเพราะศรัทธาอย่างแรงกล้าที่มีต่อพลังของเบ ยง จุน ในการที่สามารถดึงดุดใจผุ้ชมไว้ได้ก็เป็นได้ Kim EUI Jun CEO ของSeafaring Safe Dreamer ผุ้จัดจำหน่ายละครเรื่องนี้กล่าวว่าดาวเทียมของNHK จะเริ่มแพร่ภาพละครเรื่องนี้ในเดือนตุลาคมและเนื้อหาเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ถูกจัดแสดงตามสถานีโทรทัศน์ช่องต่างๆของ ญี่ปุ่นไปแล้ว
Kim Yung Duk นักวิจัยแห่ง Korea Broadcasting Institute กล่าวว่าองค์ประกอบอันวิจิตรพิสดารมากมายจะสามารถขัดขวางความน่าสนใจในตัวของผู้ชมซึ่งเป็นชายวัยกลางคนได้ แต่ก็ยังเป็นที่คาดหมายได้ว่าละครเรื่องนี้จะสามารถกระชากเรตติ้งให้สูงกว่าเจ็ดได้ในคืนนี้
No comments:
Post a Comment