▲First Lady Kim Yoon-ok (left) hands over a statue to congratulate actor Bae Yong-joon, who was appointed a special tourism ambassador for the Visit Korea campaign 2010-2012, at Lotte Hotel Seoul in Sogong-dong yesterday. [Lee Gil-dong/The Korea Herald] The Visit Korea campaign 2010-2012 will be a nationwide project aimed at attracting 10 million tourists and drawing $10 billion in profits annually by year 2012. This is the third installment of the Visit Korea campaign, following the first in 1994 and the second between 2001 and 2002.
During the campaign period, various state-funded and privately-sponsored programs will be implemented, such as on-site promotions at target market regions including Japan, China and Southeast Asian countries. Overseas advertisements will also be enhanced while various hospitality campaigns will be held. The government and each municipality will also overhaul the convenience level for foreign travelers such as signboards on the streets.
"Together with the private sector, we also plan to start the so-called `Korea Grand Sale` program offering discounts in air fare and shopping for travelers," said Kim Hyun-joon of the Culture Ministry`s Tourism Policy Division.
Last year, a total of 6.45 million foreign nationals visited Korea, bringing in $5.8 billion in profits.
Attending the ceremony were Culture Minister Yu In-chon, business dignitaries, celebrities and foreign envoys, among others.
First Lady Kim Yoon-ok, who attended the event as an honorary Visit Korea committee member, said, "Let us put our efforts together to make Korea a country of integrity, passion and hope, a destination where world travelers would want to revisit and stay."
A total of 23 figures were awarded by the government for having contributed to boosting the tourism industry. Another 113 received prizes from the culture minister for their tourism-related activities.
Among the recipients of the government award was the late Kim Chan-sam, a renowned traveler who is said to have pioneered overseas travels by Koreans. He has authored numerous books on overseas traveling. He received the "Moranjang," a decoration of honor.
Actor Ryu Si-won also received a presidential commendation for his work as a spokesperson for Korea`s culture and tourism for three years from 2006.
Actor Bae Yong-joon, who is popular in Japan and other parts of Asia, was appointed as a special ambassador for the Visit Korea campaign for 2010 to 2012.
The tourism business has been faltering recently with a low yearly increase rate of incoming foreign travelers at a mere three to five percent. ,br>
By Lee Joo-hee
2008.10.15
ปี2010_-2012ได้รับการประกาศให้เป็นปีการท่องเที่ยวเกาหลี
วันนี้ ประเทศเกาหลีได้ประกาศว่าตั้งแต่ปีสองพันสิบจนถึงปีสองพันสิบสองจะเป็นช่วงเวลาแห่งการรณรงค์ ปีการท่องเที่ยวเกาหลีทั้งนี้เพื่อเป็นการเริมสร้างความแข้งแกร่งให้แก่อุตสาหกรรมการท่องเที่ยวของชาติ
การประกาศปฏิญาครั้งนี้ได้ถูกกระทำขึ้นท่ามกลางผู้เข้าร่วมงานมากกว่าแปดร้อยคน ครั้งนี้ถูกจัดขึ้นโดยความร่วมมือระหว่างกระทรวงวัฒนธรรม กีฬาและการท่องเที่ยว สมาคมการท่องเที่ยวแห่งชาติเกาหลี และคณะกรรมการการท่องเที่ยวเกาหลี งานครั้งนี้มีขึ้นที่โรงแรมล้อตเต้ในกรุงโซล และเป็นงานที่จัดขึ้นเพื่อเป็นการเฉลิมฉลองการครบรอบสามสิบห้าปีของวันการท่องเที่ยวโลกซึ่งตรงกับวันที่ยี่สิบเจ็ดกันยายนที่ผ่านมา
สุภาพสตรีหมายเลขหนึ่ง ท่านผู้หญิง คิมยุนอก (ซ้ายมือในภาพ) มอบรุปปั้นเพื่อเป็นการแสดงความยินดีกับนักแสดงหนุ่มเบยงจุน ที่ได้รับแต่งตั้งให้เป็นทูตพิเศษด้านการท่องเที่ยวในโครงการการรณรงค์ปีท่องเที่ยวเกาหลีในปีสองพันสิบจนถึงปีสองพันสิบสอง ในโรงแรมลอตเต้ กรุงโซล เมื่อวานนี้ ( ลีกีดอง หนังสือพิมพ์โคเรียน เฮรัลด์รายงาน)
โครงการเพื่อการรณรงค์ปีท่องเที่ยวเกาหลี2010-2012นี้จะเป็นโครงการยิ่งใหญ่ระดับชาติโดยมีจุดมุ่งหมายที่จะดึงดุดนักท่องเที่ยวให้เข้ามาให้ถึงหนึ่งแสนล้านคนและสามารถสร้างรายได้ต่อปีให้สูงถึงสิบล้านเหรียญสหรัฐให้ได้ภายในปี2012 โครงการนี้จัดขึ้นต่อเนื่องกันมาเป็นครั้งที่สามแล้ว โครงการแรกจัดขึ้นในปี1994และครั้งที่สองมีขึ้นในปี2001-2002
ในช่วงเวลาของการรณรงค์นี้ โครงการที่ได้รับเงินสนับสนุนจากทั้งภาครัฐและเอกชนหลายๆโครงการก็จะถูกนำมาใช้อาทิเช่น การส่งเสริมการขายในสถานที่ท่องเที่ยวที่มีพื้นที่เป้าหมายทางการตลาดครอบคลุมประเทศญี่ปุ่น จีนและประเทศในแถบเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ จะมีการส่งเสริมการโฆษณาประชาสัมพันธ์ในต่างประเทศ ตลอดจนมีการรณรงค์ความรู้สึกเป็นเจ้าบ้านในหลายๆรูปแบบ รัฐบาลและแต่ละเขตจะต้องมีการปรับปรุงการอำนวยความสะดวกสบายให้แก่นักท่องเที่ยวต่างชาติเช่น การจัดทำป้ายประกาศบอกทางตามถนนสายต่างๆ
คิมจุนฮุน จากแผนกนโยบายการท่องเที่ยว กระทรวงวัฒนธรรม กล่าวว่า ด้วยความร่วมมือกับหน่วยงานเอกชน เรายังได้วางแผนที่จะริเริ่มโครงการที่มีชื่อว่า Korean Grand Sale ซึ่งจะให้ส่วนลดค่าเครื่องบินและการช้อปปิ้งแก่นักท่องเที่ยวชาวต่างชาติ
ปีที่แล้วมียอดนักท่องเที่ยวทั้งสิ้น6-45ล้านคนที่เดินทางมาเกาหลีและสามารถนำเงินรายได้เข้าสู่ประเทศได้ถึง5-8พันล้านเหรียญสหรัฐผุ้เข้าร่วมงานในครั้งนี้ได้แก่ นายยูน อิน วอน รัฐมนตรีกระทรวงวัฒนธรรม นักธุรกิจชั้นนำและบุคคลผุ้มีชื่อเสียงตลอดจนทูตจากประเทศต่างๆ
สตรีหมาเลขหนึ่งท่านผู้หญิงคิมยูน อุก ซึ่งเข้าร่วมงานครั้งนี้ในฐานะสมาชิกคระกรรมิการการท่องเที่ยวเกาหลี ได้กล่าวปาฐกกถาไว้ว่า ขอให้เราทุกคนมาพยายามร่วมกันในอันที่จะทำให้ชาติของเราเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน เป็นดินแดนแห่งความรักความเข้าใจ ช่วยกันทำให้ประเทศของเราเป็นดินแดนที่นักท่องเที่ยวทั่วโลกอยากจะเดินทางกลับมาเที่ยวชมเป็นครั้งที่สองและอยากที่จะพักอยู่นานๆ
มีบุคคลจำนวนยี่สิบเอ็ดรายที่ได้รับการมอบรางวัลจากรัฐบาลในฐานะที่มีส่วนร่วมในการขยายอุตสาหกรรมการท่องเที่ยว ส่วนอีกหนึ่งร้อยสิบสามท่านได้รับรางวัลจากกระทรวงวัฒนธรรมในฐานะที่มีส่วนร่วมในกิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการท่องเที่ยว
ในบรรดาผู้เข้ารับรางวัลจากทางรัฐบาลได้แก่คุณ อิน ซัน ผู้ล่วงลับไปแล้ว ท่านเป็นนักท่องเที่ยวที่เป็นที่รู้จักกันดีในฐานะนักท่องเที่ยวผู้บุกเบิกการท่องเที่ยวในต่างประเทศโดยชาวเกาหลี ท่านยังได้เขียนหนังสือท่องเที่ยวอีกมากมายหลายเล่มที่เดียว ท่านได้รับรางวัล โมรันจัง ซึ่งเป็นรางวัลเกียรติยศ
นักแสดงเรียว ซี วอนก้ได้รับรางวัลจากประธานาธิบดีในฐานะที่เขาทำหน้าที่เป็นโฆษกของกระทรวงท่องเที่ยวและวัฒนธรรมมายาวนานถึงสามปีตั้งแต่ปีสองพันหก
ดาราหนักแสดงหนุ่มเบยงจุน ผู้ซึ่งได้รับความนิยมในญี่ปุ่นและประเทศในแถบเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ก้ได้รับการแต่งตั้งให้เป็นทูตพิเศษของโครงการการรณรงค์การท่องเที่ยวเกาหลีตั้งแต่ปี2010-2012
ในช่วงปีที่ผ่านมาธุรกิจการท่องเที่ยวได้ชลอตัวลงอย่างเห็นได้ชัดโดยรายได้จากนักท่องเที่ยวต่างชาติลดน้อยลงถึงประมาณสามถึงห้าเปอร์เซนต์
โดย ลี โจ ฮี
Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^
No comments:
Post a Comment