Original post by :starsweeper /Thank you for sharing to us^-^
Felicity Hughes has written up a wonderful interview she did with Tadashi Agi about their manga series Kami no Shizuku (The Drops of the Gods) in order to gauge their reaction to the manga's debut in the French language. Tadashi Agi is the pen name of the brother and sister team that writes the storyline: Shin and Yuko Kibayashi. The illustrations are done by Shu Okimoto.
The manga, which has been running in weekly installments since 2004, tells the story of Shizuku Kanzaki, a young wine connoisseur whose father, renowned wine critic Yudora Kanzaki has just passed away. Shizuku must compete against his rival and adopted brother, wine critic Itsusei Tomine to find his father's 12 most prized wines - the 'gouttes de Dieu' of the title. The person who finds them all will inherit the father's prized wine collection. The wines featured in the manga are not fictitious, and the authors describe them romantic, exaggerated language.
Kami no Shizuku has already had tremendous success in South Korea and China, so I feel sure it is only a matter of time before it gets adapted into an anime. The series has clearly already done for French wine sales in Asia what Nodame Cantabile did for popularizing classical music study for teenagers. The only false note in Hughes's otherwise delightful article, were the opinions of French wine expert Tim Johnson, who claimed "It doesn't seem to me like a serious art form, and the French are so stuffy about wine. . . I can't see it going down well with the establishment." Clearly Monsieur Johnson is ignorant about the popularity of Japanese culture, in both its high and low forms, in France. The French are avid manga and anime consumers and I feel sure that the French wine industry, which has been suffering at the hands of competition from America and Australia, won't turn their noses up at some free advertising in a work of popular fiction.
This manga sounds like a lot of fun (I've had a glimpse at illicit scans of it online), and I've been looking for something fun to read in my down time (ie when I'm not watching experimental films for my research). I'm not sure that I can wait to get a hold of a copy of the manga from Japan, so I may order the debut copy from Amazon.fr. I can add it to my order of Naomi Kawase's films Moe no suzaku (1997) and Sharasojyu (2003) which are very reasonably priced in France. If you are a Japanese film collector and can read French (or don't need subtitles), it is definitely worth looking at what's available on DVD in France. They have a wide range of Japanese cinema and anime that one cannot find in North America or the UK, and it is much cheaper than buying DVDs from Japan.
Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^
เฟลิซิตี้ ฮิวจ์ ได้เขียนบทสัมภาษณ์ของTadashi Agi เกี่ยวกับการ์ตูนเรื่อง Kami no Shisuku ( drops of God)ไว้อย่างงดงาม เพื่อที่จะเรียบเรียงปฏิกริยาของการเข้าสู่วงการของการ์ตูนภาษาฝรั่งเศสเรื่องนี้ Tadashi Agi นั้นเป็นนามปากกาที่พี่น้องคู่นี้ใช้ในการเขียนโครงเรื่องของการ์ตูนเรื่องนี้ และวาดภาพประกอบโดย Shu Okimoto
การ์ตูนเรื่องนี้ได้ลงตีพิมพ์อย่างต่อเนื่องเป็นตอนๆในนิตยสารรายสัปดาห์ตั้งแต่ปี2004การ์ตูนเรื่องนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับ Shisuku kanzaki ชายหนุ่มที่มีความรู้ในเรื่องของไวน์ซึ่งบิดาของเขา Yudora Kanzaki เป้นนักวิจารณ์ไวน์ที่มีชื่อเสียงได้เสียชีวิตลง เขาจะต้องแข่งขันกับTomine Isseyคู่ต่อสู้ซึ่งเป็นทั้งนักวิจารณ์ไวน์และยังเป็นน้องบุญธรรมของเขา
เพื่อที่จะค้นหาไวน์ล้ำค่า 12 ชนิด ที่เรียกว่า gouttes de Dieu ( drop of God) คนที่สามารถหาไวน์ทั้งสิบสองชนิดครบก่อนก็จะได้รับมรดกซึ่งเป็นไวน์สูงค่าที่บิดาที่เขาสะสมไว้ ไวน์ที่พูดถึงในเรื่องนี้ล้วนแต่เป็นชื่อที่สมมุติขึ้นทั้งสิ้น และผู้เขียนได้บรรยายถึงไวน์เหล่านี้ด้วยถ้อยคำที่โรแมนติกและมีสีสันมาก Kami no Shisuku นี้ประสบความสำเร็จอย่างล้นหลามในเกาหลีและจีน
ดังนั้นฉันจึงแน่ใจว่าคงจะต้องคอยเวลาเท่านั้นที่การ์ตูนเรื่องนี้จะถูกนำมาสร้างเป็นละครแอนนิเมชั่น ซีรี่ย์เรื่องนี้ได้ถูกจัดทำขึ้นเพื่อเพิ่มยอดขายไวน์ฝรั่งเศสในเอเชียเช่นเดียวกับที่เรื่อง NodameCantabileได้ก่อให้เกิดกระแสความนิยมของดนตรีคลาสสิกในหมู่บรรดาวัยรุ่น
สิ่งเดียวที่ดูขัดๆในบทความอันแสนจะงดงามของเธอก็คือ คำกล่าวของ ทิม จอห์นสตัน ผุ้เชี่ยวชาญเรื่องไวน์ชาวฝรั่งเศสที่ว่า “ สำหรับผมมันไม่เหมือนงานศิลปะที่จริงจังเลย และชาวฝรั่งเศสก็ค่อนข้างจะเข้มงวดในเรื่องที่เกี่ยวกับไวน์...ผมมองไม่เห็นเลยว่ามันจะไปได้ดีกับการกระทำแบบนี้
“เห็นได้ชัดว่าเขานั้นไม่ได้รู้เรื่องความนิยมของชาวญี่ปุ่นที่มีต่อวัฒนธรรมฝรั่งเศสทั้งในแบบชั้นสูงและชั้นต่ำเลย ชาวฝรั่งเศสนั้นเป็นนักอ่านการ์ตูนและนิยมเสพภาพยนตร์แอนนิเมชั่นอย่างมากและฉันรู้สึกว่าอุตสาหกรรมไวน์ของฝรั่งเศสที่ได้รับผลกระทบจากการแข่งขันจากทางอเมริกาและออสเตรเลียไม่ควรที่จะหันหน้าหนีการโฆษณาฟรีๆที่ได้จากการ์ตูนเล่มนี้
การ์ตูนเล่มนี้ดูท่าทางจะสนุกมาก (ฉันแอบอ่านบางส่วนออนไลน์มา) และฉันกำลังมองหาอะไรๆสนุกมาอ่านในยามที่ฉันเบื่อๆ (เช่นเลาดูหนังทดลองที่ใช้ในการวิจัยของฉัน) ฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะสามารถทนรอกระทั่งได้หนังสือเล่มนี้มาจากญี่ปุ่นหรือเปล่า ดังนั้นฉันจึงสั่งซื้อมันมาจาก Amazo.Fr
ฉันยังสามารถเพิ่มรายชื่อหนังสือเล่มนี้เข้าไปในรายการสั่งซื้อภาพยนตร์ของ Naomi Kawase เรื่องMaeno Susaka และSharasojyuซึ่งราคาไม่แพงนักในญี่ปุ่น ถ้าคุณเป็นนักสะสมภาพยนตร์ญี่ปุ่นและสามารถอ่านภาษาฝรั่งเศสได้แล้วล่ะก็ภาพยนตร์เรื่องนี้มีคุณค่าต่อการเสาะหามาไว้ดู มีโรงภาพยนตร์ของญี่ปุ่นหลายแห่ง และมีภาพยนตร์แอนนิเมชั่นจำนวนมากที่ไม่สามารถหาได้ในอเมริกาเหนือหรืออังกฤษ และราคาที่นี่ในฝรั่งเศสก็ราคาถูกกว่าในญี่ปุ่นมาก
No comments:
Post a Comment