Source : BYJtogether.com
Post by : tigger/Thank you for sharing to us ^-^
Big in Japan: wine tasting, manga-style
The Observer,
Sunday September 7 2008
Shizuku Kanzaki sips the Château Mont-Pérat 2001 Bordeaux - cue guitar-strumming musicians and raving fans. 'I know what you mean - it's like Queen!' Shizuku's friend, a barman, exclaims. Next they are comparing the wine's acidity to Freddie Mercury's voice.
If the standard wine manual is not for you, the manga comic series Kami no Shizuku (The Drops of God) may be just the thing to show you the difference between Burgundy and Bordeaux while keeping you gripped.
Written under a nom de plume by Japanese brother and sister Shin and Yuko Kibayashi, who became wine enthusiasts after tasting an amazing Burgundy, the comic is the story of a young man, Shizuku, who discovers the beauty of wine after his father, a famous wine critic, dies and leaves an unusual will: a description of 12 wines he considers to be the best in the world, comparing them to Jesus Christ's disciples. The first person to find these 'disciples' will inherit the father's wine collection, a contest that pits Shizuku against his adoptive brother, Issey Tomine, who works as a sommelier. Shizuku has no previous knowledge about wine but, with his strong senses of taste and smell, what he learnt from his father and the support of his friends, he submerges himself in the world of wine and tries to solve the mysteries of the disciple wines.
The unique style of wine reviewing in Kami no Shizuku has rocked Japan, as well as the growing wine scenes of China and Korea, and boosted European wine sales in the process. 'The minute it was translated into Korean, we had calls from three importers,' says Basaline Granger Despagne, the producer of the Château Mont-Pérat, whose family has made wine near the Dordogne river for 250 years.
Appealing to young readers and a range of budgets - wines costing £5 can spark just as much excitement among the characters as the fine Bordeaux - the comic was published in French earlier this year (as Les Gouttes de Dieu), and may make it into English one day soon. Even a film version is in the air. Manga fans, winemakers and merchants around the world eagerly anticipate the next instalment ...
Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^
ยิ่งใหญ่ในญี่ปุ่น การทดสอบไวน์ในสไตล์การ์ตูน
Shisuku Kanzaki จิบ Chateau Mont Perat Bordeuxปี๒๐๐๑ในขณะที่เสียงกีตาร์กระหึ่มและแฟนๆกรีดร้อง เพื่อนของเขาซึ่งเป็นพนักงานบาร์กล่าวว่า ผมรู้แล้วว่าคุณหมายความว่าอะไร
มันเหมือนวงควีน ต่อมาพวกเขาก็เปรียบเทียบรสชาติเข้มของไวน์ว่าเหมือนเสียงของ
เอ้ดดี้ เมอร์คิวรี่ ถ้าหากว่าคู่มือไวน์แบบมาตรฐานนี้ไม่เหมาะกับคุณแล้วละก็
การ์ตูนเรื่อง Kami no Shisuku นี้จะสามรถบอกถึงความแตกต่างระหว่างBordeuxและ bergundyถ้าการที่คุณถือมันไว้
การ์ตูนเล่มนี้ได้รับการสร้างสรรค์โดยพี่น้องที่ใช้นามปากกาว่าShin และYoko Kibayashi ผู้ซึ่งกลายเป็นคนที่มีความสนใจในไวน์หลังจากที่ได้ลิ้มรสของไวน์เบอร์กันดี การ์ตูนเรื่องนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับชายหนุ่มที่ชื่อ Shisukuผู้ที่ค้นพบความงามของไวน์หลังจากที่พ่อของเขาซึ่งเป็นนักวิจารณ์ไวน์ที่มีชื่อเสียงได้เสียชีวิตลงและทิ้งพินัยกรรมประหลาดไว้ให้กับเขา พินัยกรรมชิ้นนั้นได้บรรยายถึงไวน์ซึ่งได้รับการยกย่องว่าเป็นไวน์ที่ดีที่สุดในโลกสิบสองชนิด
โดยเปรียบเทียบว่าเหมือนเป็นสาวกของพระเยซู คริสต์ คนแรกที่สามารถค้นพบสาวกทั้งสิบสองนี้ได้ก่อนจะเป็นผู้ได้รับมรดกซึ่งเป็นคอลเล็กชั่นไวน์ที่พ่อเขาสะสมไว้ การแข่งขันนี้ผลักดันให้เขาต้องเผชิญหน้ากับ โทมิเนะ อิทเซ น้องชายบุญธรรมของเขาที่ทำงานเป็นซอมเมเลียร์ Shisuku ผู้ที่ไม่เคยมีความรู้เรื่องไวน์มาก่อนเลย แต่ด้วยความสามารถพิเศษในเรื่องรสและกลิ่นที่ได้รับการสั่งสอนถ่ายทอดจากพ่อและการช่วยเหลือจากเพื่อนของเขา ทำให้เขาก้าวเข้าสู่โลกของไวน์และพยายามแก้ไขโจทย์ลึกลับเกี่ยวกับไวน์ในที่สุด
สไตล์ที่เป็นเอกลักษณ์ในการให้ความรู้ทบทวนเรื่องไวน์ใน Kami no Shisuku นี้ก่อให้เกิดการสั่นสะเทือนไปทั่วญี่ปุ่น ตลอดจนการเจริญงอกงามของไวน์ในจีนและเกาหลีอีกด้วย มันยังสามารถกระตุ้นยอดการจำหน่ายไวน์ของชาวยุโรปอีกด้วย Basaline Granger Despagne
ผู้ผลิตไวน์ Chateau de Mont Perat อยู่ริมแม่น้ำ Dordogne มากว่าสองร้อยห้าสิบปีกล่าวว่า
“ในวินาทีที่การ์ตูนเรื่องนี้ได้รับการแปลเป็นภาษาเกาหลี เราได้รับโทรศัพท์จากผู้นำเข้าไวน์รายใหญ่ถึงสามรายด้วยกัน”
การ์ตูนเรื่องนี้ดึงดูดความสนใจจากผู้อ่านวัยรุ่นและผู้มีรายได้จำกัด ไวน์ราคาเพียงห้าฟรังค์ก็สามารถจุดประกายให้เกิดความตื่นเต้นเช่นเดียวกับไวน์บอร์โดซ์ชั้นดี การ์ตูนเรื่องนี้ได้รับการแปลเป็นภาษาฝรั่งเศสเมื่อต้นปีในชื่อ Les Gouttes de DIeu และอาจจะได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษในเร็วๆนี้ แม้ว่าการ์ตูนเรื่องนี้ในรูปละครทีวียังไม่เป็นรูปเป็นร่าง บรรดาคอการ์ตูน
ผู้ผลิตไวน์และบรรดาพ่อค้าต่างก็พากันตั้งตารอละครนี้อยู่แล้ว
No comments:
Post a Comment