Chat Box


Get your own Chat Box! Go Large!

save รูปในBlog นี้อย่างไรให้ได้ภาพใหญ่

เพื่อนๆหลายคนที่เข้ามาเยี่ยมชม Blog นี้มดเชื่ออย่างแน่นอนเลยคะว่าหลายคนก็อยากจะได้ภาพของยงจุนที่มดนำมาลงไปเก็บไว้ที่เครื่องคอมพิวเตอร์ของแต่ละคนแต่ก็คงจะมีเพื่อนๆบางคนได้ลอง save ภาพเก็บกันแล้ว ก็อาจจะบอกว่า ทำไมได้ภาพเล็กแบบนี้หล่ะ

การ save ที่ถูกวิธีนั้น เพื่อนๆจะต้องเอาเม้าท์ไปคลิก(ซ้าย)ที่รูปภาพก่อนนะคะ จากนั้นเว็บก็จะทำการLink ไปยังหน้าที่มดได้ฝากไฟล์รูปภาพ จากนั้นเพื่อนๆก็จะเห็นรูปที่มีขนาดใหญ่ปรากฎ จากนั้นค่อยนำเม้าท์มาชี้ที่รูปภาพแล้วคลิกขวาทำการ Save picture As เป็นอันจบขั้นตอน แล้วทุกคนก็จะได้ภาพขนาดใหญ่กลับไป
ต่อไปนี้ก็คงจะได้ทราบวิธีการ Save ภาพที่ถูกต้องกันแล้วนะคะ ขอให้มีความสุขกับการเก็บภาพและรอยยิ้มที่น่ารักของ Bae Yong Joonกันนะคะ
Save คลิปวีดโอในบล๊อกนี้อย่างไร

นำเม้าส์ชี้ที่คำว่าDownload Hereแคลิกขวาเลือกคำสั่ง Save Target As จากนั้นเลือกโฟเดอร์ที่เราจะทำการบันทึกไฟล์ กด Save อักครั้งเป็นอนจบขั้นตอนคะ

13.9.08

'Yon-sama' tour (guide) book, interests from domestic and overseas fans 'Explode' before its publication[Star News]9/13/08*

Source : BYJ's Qulit
Post by : Joanne/Thank you for sharing to us ^-^
Gaeulyeoja posted this on the Talk Box of BYJ's official home.
'Yon-sama' tour (guide) book, interests from domestic and overseas fans 'Explode' before its publication
[Star News]9/13/08 07:00
Fans have hot interests in travel book which 'Yon-sama' BYJ plans to publish.
BYJ's agency, BOF, told, "In a short period of about 3 weeks, many idea close to 3000 items have gathered."
BYJ's agency, BOF, told, "In a short period of about 3 weeks, many idea close to 3000 items have gathered."
The agency also added, "We will put efforts to be able to publish a book with good content. in which thoughts of participating dear family and BYJ would be perfectly alive and breathing.
This tour book, which BYJ would personally participate in its productione , will be made with aim to inform the world the beauty of Korea, including travel destinations, taste, elegance, and sentiment, etc., and will consist of two volume of 'Tour Book' in a form of guide book and 'Photo Album' (photo of which are) personally taken by BYJ.
BYJ has been collecting opinion from general public related to the tour book through his homepage, and fans have participated from various places, including Korea, Japan, China, South East Asia, US, Egypt, etc. Beginning filming from coming fall, this tour book is scheduled to be published early in next year.
By the way, 'The Image Vol. 1', BYJ's publication in 2005 had sales at 18.5 billion (won) by selling 200,000 books, and '100 days' of BYJ' had raised sales at 3.2 billiion won from sales at 150,000 issues.''
Reported by Kim Kyeowool
Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^

หนังสือนำเที่ยวของ เบ ยอง จุนได้รับความนิยมจากแฟนทั้งภายในและ
ต่างประเทศ ดังเปรี้ยงปร้างก่อนการตีพิมพ์

แฟนๆต่างให้ความสนใจอย่างล้นหลามต่อหนังสือการท่องเที่ยวที่เบ ยอง จุน วางแผนจะตีพิมพ์นี้ ตัวแทนของเบ ยองจุน บีโอเอฟ กล่าวไว้ว่าในระยะเวลาสั้นๆเพียงสามสัปดาห์เราสามารถรวบรวมความคิดเห็นเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้มากเกือบสามพันชิ้น เขายังกล่าวต่อไปอีกว่า

เขาจะพยายามทุ่มเทเพื่อที่จะจัดทำหนังสือที่มีเนื้อหาดีๆที่ได้รับจากการมีส่วนร่วมของแฟนๆและจากเบ ยอง จุนเพื่อให้หนังสือเล่มนี้มีชีวิตชีวาและชวนติดตามที่สุดเล่มหนึ่ง หนังสือท่องเที่ยวเล่มนี้ เบ ยอง จุนมีส่วนร่วมในการผลิตด้วยตัวเขาเองและมีจุดประสงค์เพื่อที่จะบอกเล่าถึงความงดงามของประเทศเกาหลี แหล่งท่องเที่ยว รสชาติของอาหาร ความสง่างามตลอดจนความประทับใจที่มี หนังสือชุดนี้จะประกอบด้วยหนังสือทั้งหมดสองเล่ม

เล่มแรกจะเป็นหนังสือเชิงนำเที่ยว และอีกเล่มจะเป็นอัลบั้มภาพซึ่งเป็นภาพที่ยง จุนบันทึกไว้ด้วยตัวเขาเอง เบ ยอง จุนได้เริ่มรวบรวมข้อมูลเรื่องนี้จากโฮมเพจของเขา และบรรดาแฟนๆจากหลายๆแห่ง อาทิเช่นเกาหลี ญี่ปุ่น จีน เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ สหรัฐอเมริกา และอียิปต์ ต่างให้ความร่วมมืออย่างมาก

การถ่ายภาพจะเริ่มต้นในฤดูใบไม้ร่วงที่จะมาถึงนี้และหนังสือเล่มนี้มีกำหนดจะเริ่มพิมพ์ในต้นปีหน้า อย่างไรก็ตามแต่ หนังสือImageVOL.1ของเบ ยอง จุนในปี2005นั้นมียอดจำหน่ายสูงถึง๑๘.๕พันล้านวอนโดยสามารถขายได้ถึงสองแสนเล่มและหนังสือ ร้อยวันของเบ ยอง จุน ยังสมารถทำรายได้ถึง3.5พันล้านวอนและจำหน่ายได้ถึงหนึ่งแสนห้าหมื่นเล่มอีกด้วย

No comments: