Source : bb's blog / Thank you for sharing to us ^-^
[Trans] Yang on Beauty of Korea
original in japanese: BYJ mobile site / manager's blog
author: yang geun hwan
chinese to english: happiebb / bb's blog
[2008.10.05] Manager Yang's Blog
Hello everyone, this is Yang Geun Hwan.
The refreshing autumn breeze and the increasing fallen leaves on the ground are giving us the feeling that autumn is indeed drawing nearer and nearer. Whilst we hope to share with you about the scenary of the coming autumn season in Korea, we too wish to know what kind of beauty autumn holds in Japan.
Just like everyone knows, Bae Yong Joon too wishes to share with the family about the beauty of Korea, and together with the staff, he is working hard to complete the book that showcases the beauty of Korea.
Because Bae Yong Joon has an idea to create this book together with the family, so we've sought everyone's comments and ideas through e-mail. We've received a lot of email messages; both Bae Yong Joon and the rest of us are very surprised and grateful.
Currently, we're still reading each and every one of these email messages everyday, and we're discussing with our colleagues earnestly, wishing to work hard and give our best to this book project. Since this is a book that will be completed together with the family, so all the more we think that we should repay all of your care, concern and expectations. Hope that everyone will continue to lend us support, so that we can come up with a really good book. Everyone can (consider to) visit Korea soon, it's also the most beautiful time to visit Korea.
Hope that everyone will take care of their health, and live happily everyday.
Thank you.
สวัสดีครับ ผม yang geun hwan ครับ
ลมอันแสนสดชื่นของฤดูใบไม้ร่วงและกองของใบไม้ที่ร่วงหล่นทำให้ผมรู้สึกว่าฤดูใบไม้ร่วงใกล้เข้ามาทุกทีๆแล้ว ในขณะที่เราเองก้อยากแบ่งปันภาทิวทัศน์อันงดงามของฤดูใบไม้ร่วงในเกาหลี เราก้อยากจะทราบเหมือนกันว่าฤดูนี้จะงดงามเพียงใดในญี่ปุ่น
อย่างที่ทุกคนคงทราบกันดีแล้วว่าเบยงจุนอยากจะแบ่งปันความงดงามในเกาหลีให้แก่ครอบครัวทุกงาน เขาทำงานร่วมกับสตาฟทุกคนเพื่อให้หนังสือที่นำเสนอความงดงามนี้สำเร็จลงเป็นรูปเล่ม
เพราะว่ายงจุนนั้นมีความคิดที่อยากจะทำหนังสือเล่มนี้ร่วมกับครอบครัวทุกคน พวกเราจึงพยายามมองหาข้อมูลและความคิดจากหลายๆฝ่ายโดยผ่านอีเมล์ เราได้รับอีเมล์ข้อมูลมากมายซึ่งทำให้ทั้งผมและยงจุนประหลาดใจและรู้สึกขอบคุณเป็นอย่างมาก
เราอ่านอีเมล์ทุกฉบับทุกวัน และนำเรื่องที่ได้มาพูดคุยกันทุกวันโดยหวังใจว่าจะทำให้หนังสือเล่มนี้ออกมาดีที่สุด เนื่องจากหนังสือเล่มนี้จะสำเร็จเสร็จสิ้นลงได้ด้วยความร่วมมือจากครอบครัวทุกคน เราจึงปรารถนาที่จะตอบแทนความเอาใจใส่ความห่วงใยตลอดจนความคาดหวังที่ทุกคนมีให้ดีที่สุด ผมหวังใจว่าทุกคนคงจะหยิบยื่นการสนับสนุนให้แก่เราเช่นนี้ตลอดไป
เพื่อที่เราจะได้สามารถสร้างสรรค์หนังสือที่ยอดเยี่ยมเล่มนี้ต่อไป ทุกๆคนสามารถพิจารณาการมาเยี่ยมชมเกาหลีในเร็ววันนี้ได้แล้วนะครับ เราะใกล้ช่วงเวลาที่งดงามที่สุดเกาหลีแล้วคับ
หวังว่าทุกคนคงจะมีสุขภาที่ดีและมีความสุขกันทั่วหน้านะครับ
ขอบคุณครับ
Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^
No comments:
Post a Comment