Chat Box


Get your own Chat Box! Go Large!

save รูปในBlog นี้อย่างไรให้ได้ภาพใหญ่

เพื่อนๆหลายคนที่เข้ามาเยี่ยมชม Blog นี้มดเชื่ออย่างแน่นอนเลยคะว่าหลายคนก็อยากจะได้ภาพของยงจุนที่มดนำมาลงไปเก็บไว้ที่เครื่องคอมพิวเตอร์ของแต่ละคนแต่ก็คงจะมีเพื่อนๆบางคนได้ลอง save ภาพเก็บกันแล้ว ก็อาจจะบอกว่า ทำไมได้ภาพเล็กแบบนี้หล่ะ

การ save ที่ถูกวิธีนั้น เพื่อนๆจะต้องเอาเม้าท์ไปคลิก(ซ้าย)ที่รูปภาพก่อนนะคะ จากนั้นเว็บก็จะทำการLink ไปยังหน้าที่มดได้ฝากไฟล์รูปภาพ จากนั้นเพื่อนๆก็จะเห็นรูปที่มีขนาดใหญ่ปรากฎ จากนั้นค่อยนำเม้าท์มาชี้ที่รูปภาพแล้วคลิกขวาทำการ Save picture As เป็นอันจบขั้นตอน แล้วทุกคนก็จะได้ภาพขนาดใหญ่กลับไป
ต่อไปนี้ก็คงจะได้ทราบวิธีการ Save ภาพที่ถูกต้องกันแล้วนะคะ ขอให้มีความสุขกับการเก็บภาพและรอยยิ้มที่น่ารักของ Bae Yong Joonกันนะคะ
Save คลิปวีดโอในบล๊อกนี้อย่างไร

นำเม้าส์ชี้ที่คำว่าDownload Hereแคลิกขวาเลือกคำสั่ง Save Target As จากนั้นเลือกโฟเดอร์ที่เราจะทำการบันทึกไฟล์ กด Save อักครั้งเป็นอนจบขั้นตอนคะ

10.9.08

BYJ in Korea Herald Book

Source : KOB (www.byj.co.kr)

Post by : myoce/Thank you for sharing to us^-^

Dear BYJ and BYJ family,

I would like to post some excerpts [ paragraphs 1, 3, 4, 5 and 7 ] from The Korea Herald :

The Korea Herald

Wednesday, Sptember 10, 2008

Herald publishes in-depth book on Korean Wave

The Korea Herald has published " Korean Wave "a book designed to offer a firsthand account of the fever for Korean popular culture in Asian countries and beyond.

The book includes 38 essays, most of which were written by foreign journalists and scholars who describe and analyze the reception of Korean pop culture in their own country.

" Korean Wave " has 5 chapters. In the introduction, Sung Sang-yeon, a professor in the Department of Musicology at the University of Vienna in Austria discusses how the Korean Wave started and why it has spread throughout Asia and other parts of the world.

The essays in the first chapter provide a sketch of Korean Wave in 20 countries, including Philippines, Taiwan,Thailand, Vietnam, Malaysia, Japan, Singapore, China, Turkey, Egypt, Iran,the United States, Australia,Argentina, Spain and Poland.

The articles in the third chapter profile some of the key players in the Korean Wave, including Bae Yong-joon an actor who is adored by overseas fans of Korean dramas and films. Robert Cagle, who teaches Cinema at the University of Illinois in Urbana Champaign calls him "the face of South Korea".

NOTE : I only post random 5 paragraphs from the article .

By Yang Sung-jin

Dear BYJ and family, I'm sorry I did not post the whole article here, my computer skill is lacking in this

area, as I was unsuccessful in copying and pasting the article, and had to type the words here. Please visit the site to read the complete article : http://www.koreaherald.co.kr/

Dearest Yong Joon nim,

Congratulations !! And take care, more power to you on your many projects !!

Have a wonderful day BYJ and family !

myoce

Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^

เบ ยอง จุนในหนังสือ Korea Herald

เบ ยอง จุน และทุกคนที่รัก

ฉันอยากจะโพสต์ข้อความบางตอน ที่ตัดมาจากบทความในหนังสือ Korean Herald (เฉพาะบทที่1, 3, 4,5 และ 7)

หนังสือ Korea Herald

หนังสือเล่มนี้จะตีพิมพ์หนังสือเกี่ยวกับ กระแสชาวเกาหลี(Korean Wave)ด้วยข้อมูลในเชิงลึก หนังสือนี้เขียนขึ้นเพื่อให้เนื้อหาที่ได้มาในทางตรงเกี่ยวกับความนิยมของวัฒนธรรม เกาหลีที่มีต่อประเทศในแถบแอเชียและที่อื่นๆ

หนังสือเล่มนี้จะประกอบด้วยบทความ33เรื่องซึ่งบทความส่วนใหญ่เขียนขึ้นโดยนักหนังสือพิมพ์และนักวิชาการชาวต่างชาตินักเขียนเหล่านี้จะบรรบายและวิเคราะห์ผลการตอบรับวัฒนธรรมเกาหลีสมัยใหม่ที่มีในประเทศของตนเอง

“ กระแสเกาหลี” มีทั้งหมดห้าตอนนี้ เขียนบทนำโดย Sung Sang Yeonซึ่งเป็นอาจารย์ในภาควิชา ดุริยางคศาสตร์ ในมหาวิทยาลัยเวียนนา ที่ออสเตรีย เขาจะเขียนบทวิเคราะห์ว่ากระแสเกาหลีเริ่มต้นขึ้นเมื่อใด และเหตุใดจึงสามารถเผยแพร่อิทธิพลจนสามารถครอบคลุมทั่วทั้งเอเชียและบางส่วนทั่วโลก บทความในตอนแรกจะพูดถึงกระแสเกี่ยวกับกระแสเกาหลีที่มีใน 20ประเทศอย่างคร่าวๆๆ ประเทศเหล่านั้น ได้แก่ ฟิลิปปินส์ ไต้หวัน ไทย เวียตนาม มาเลเซีย ญี่ปุ่น สิงคโปร์ จีน ตุรกี อียิปต์ อิหร่าน สหรัฐอเมริกา ออสเตรเลีย อาร์เจนตินา สเปน และ โปแลนด์

บทความในตอนที่ 3 ได้พูดถึงประวัติของนักแสดงคนเด่นๆในกระแสเกาหลี ซึ่งในนั้นรวมถึง เบ ยอง จุน ผู้ที่ได้รับความชื่นชมนิยมอย่างมากมายจากบรรดาแฟนๆชาวต่างประเทศจากภาพยนตร์และละครเกาหลี Robert Cagle อาจารย์ซึ่ง สอนอยู่ที่มหาวิทยาลัยอิลลินอยส์ ณ Urbana Campaign ให้ชื่อเขาว่าเขาคือ “ หน้าตาของเกาหลี”

ข้อสังเกต เนื้อหานี้ฉันสุ่มมาจากแค่ห้าตอนจากบทความทั้งหมดเท่านั้น

เบ ยอง จุนและครอบครัวที่รัก

ฉันต้องขอโทษที่ไม่สามารถโพสต์บทความทั้งหมดลงในนี้ อาจจะเป็นเพราะทักษะทางคอมพิวเตอร์ของฉันคงจะไม่ดีนัก จึงทำให้ไม่สามารถก็อปปี้และโพสต์ทั้งหมดลงที่นี้ได้ ฉันจึงต้องพิมพ์บางส่วนลงแทน กรุณาคลิกเข้าไปในเว็ปข้างล่างนี้เพื่ออ่านบทความฉบับสมบูรณ์ http:// www. Koreanherald .co.kr

คุณยองจุนที่รักยิ่ง

ยินดีด้วยนะคะรักษาสุขภาพด้วยนะคะเพื่อจะได้มีแรงทำโครงการอันมากมายต่อไป ขอให้มีวันที่ดีๆนะคะ
ครอบครัวของยองจุนทุกคน

myoce

:[banner] ET Mall

Source : byjfamily

Post by : xiaoyi/Thank you for sharing to us ^-^

Original post at : byjgallery by pola/Thank you for sharing to us

[WallPAPER] ET Mall

Source : byjfamily
Post by : xiaoyi/Thank you for sharing to us ^-^
Original post at : byjgallery by pola/Thank you for sharing to us

ET Mall Calendar etc.

Source : byjfamily
Post by : xiaoyi/Thank you for sharing to us ^-^
Original post at : byjgallery by pola/Thank you for sharing to us

TWSSG Photo ^-^

Source : Daum/BYJ Gallery
Post by : style/Thank you for sharing to us ^-^

Beethoven Virus หนังเรื่องใหม่ ของ Lee Ji Ah

หนังเรื่องใหม่ของLee Ji Ah คะ ออนแอร์คืนนี้ตอนแรกทางช่องสถานนีโทรทัศน์ MBC เวลา 19.55 (เวลาตามประเทศไทยนะคะ) อย่าลืมดูกันนะคะ เนื้อเรื่องน่าสนใจมากๆๆ

Captures From xiaoyi 's Blog

Preview - Premiering Beethoven Virus

[trans]Want to know what kind of a person Yon-sama is?

Source : BYJ's Qulit

Post by : tomato99/Thank you for sharing to us^-^

tomato: this is an excerpt from author “Drop of God,” Tadashi Agi (brother)’s blog

ha? Do you want to know what kind of a person Yon-sama is?He is a wonderful person, just as you all imagine.

There is one interesting story when my editing staff and I were having wine with him.I was getting pretty high, and when I am drunk I am such a clumsy person.I did not realize that staff sitting next to me was not able to get his hands over food. (sorry)Then, Yong Joon-san reached out and filled some food on plate and served it to the staff.

Later, everyone was so touched and turned on by his personality,they were saying “he is such a good person!!”

I must note, Yong Joon-san was pretty drunk himself, he was absolutely not in a situation to show off himself to look good to us.He did it all so naturally.That is the kind of person he is.

Well, I had a bit of wine, and wine helped me write this down.

I may delete this later.

Yong Joon-san is a bashful person, he may not like my posting.

Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^

อยากรู้ไหมว่ายงจุนเป็นคนแบบไหน

Tomato นี่คือบทที่คัดมาจากบล็อกของพี่น้องTadasi Agi ผุ้ขียนเรื่อง Drop of God

เขาเป็นคนวิเศษมากแบบที่พวกคุณจินตนาการไว้นั่นแหละ มีเรื่องน่าสนใจเมื่อทีมบรรณาธิการและผมไปร่วมดื่มไวน์กับเขาผมเป็นคนเมาเร็วมากและเมื่อผมเมาผมจะกลายเป็นคนที่งุ่มง่ามเงอะงะมาก ผมไม่ได้สังเกตเห็นเลยว่าสต๊าฟที่นั่งข้างๆผมนั้นไม่สามารถเอื้อมมือไปตักอาหารได้เลย (ผมขอโทษนะ)แต่แล้ว ยองจุนกลับยื่นมือไปตักอาหารมาใส่จานและนำอาหารจานนั้นไปเสริฟ์ให้สต๊าฟที่นั่งอยู่เหล่านั้น ทุกคนรู้สึกตื้นตันและประทับใจในบุคลิกของเขามาก ทุกคนพูดเป็นเสียงเดียวกันว่า เขาช่างเป็นคนดีจริงๆ

ผมจะต้องพูดไว้ตรงนี้ว่า ยองจุนเองก็คออ่อนและเมาง่าย แน่นอนที่สุดในสภาพเช่นนั้นเขาคงไม่สามารถทำให้ตัวเองดูดีในสายตาพวกเราได้หรอก แต่เขาทำสิ่งเหล่านั้นอย่างเป็นธรรมชาติที่สุด นี่แหละคือ คนในแบบที่เป็นเขา

อืม ผมดื่มไวน์ไปเล็กน้อย และไวน์ช่วยให้ผมสามารถเขียนข้อความนี้ออกมาได้ ผมอาจจะต้องลบข้อความนี้ในภายหลังแน่ๆยองจุนเป็นคนขี้อายมากๆ เขาคงไม่ชอบให้ผมโพสต์ข้อความแบบนี้แน่ๆ

~the smile that warms a thousand hearts~

Source : KOB (www.byj.co.kr)
Post by : purpleheaven / Thank you for sharing to us^-^

Yong Jun-a Diary 2008.8.20 by koshuka

Source : soompi
Post by : Marikoo/Thank you sharing to us ^-^
Artwork by : koshuka /Thank you for sharing to us ^-^

Yong Jun-a Diary 2008.8.20 by koshuka

10 days ago.

That’s it. Write..Pochi (typing)..Exciting!.. on second thought..Hangan or Jeju?

Ah…What if a man is not allowed to go to that place? I wish I can be an invisible man..

Waaa..There are so many birthday messages today!!

Though I will not run out of anticipation and worries, everyday is full of expectations.(…should be)..

This year too..may all the things I want to do…much will be fulfilled.

Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^

บันทึกของยงจุน วันที่แปด กันยายน โดย Koshuka

เมื่อสิบวันก่อน นั่นสินะ เขียน Poshi พิมพ์


ตื่นเต้นจริงๆ แต่คิดอีกที ฮันกังหรือเจจูดีนะ

อา จะเป็นยังงัยนะถ้าเขาไม่อนุญาติให้ผู้ชายไปที่นั่น ฉันอยากจะให้ตัวเองเป็นมนุษย์ล่องหนจัง

ว้าว วันนี้มีคำอวยพรวันเกิดเยอะแยะไปหมด

ถึงแม้ผมจะไม่หมดความคาดหวังและกังวล

ทุกๆวันก็ยังเต็มไปด้วยสิ่งที่คาดหวัง (มั๊ง)