Chat Box


Get your own Chat Box! Go Large!

save รูปในBlog นี้อย่างไรให้ได้ภาพใหญ่

เพื่อนๆหลายคนที่เข้ามาเยี่ยมชม Blog นี้มดเชื่ออย่างแน่นอนเลยคะว่าหลายคนก็อยากจะได้ภาพของยงจุนที่มดนำมาลงไปเก็บไว้ที่เครื่องคอมพิวเตอร์ของแต่ละคนแต่ก็คงจะมีเพื่อนๆบางคนได้ลอง save ภาพเก็บกันแล้ว ก็อาจจะบอกว่า ทำไมได้ภาพเล็กแบบนี้หล่ะ

การ save ที่ถูกวิธีนั้น เพื่อนๆจะต้องเอาเม้าท์ไปคลิก(ซ้าย)ที่รูปภาพก่อนนะคะ จากนั้นเว็บก็จะทำการLink ไปยังหน้าที่มดได้ฝากไฟล์รูปภาพ จากนั้นเพื่อนๆก็จะเห็นรูปที่มีขนาดใหญ่ปรากฎ จากนั้นค่อยนำเม้าท์มาชี้ที่รูปภาพแล้วคลิกขวาทำการ Save picture As เป็นอันจบขั้นตอน แล้วทุกคนก็จะได้ภาพขนาดใหญ่กลับไป
ต่อไปนี้ก็คงจะได้ทราบวิธีการ Save ภาพที่ถูกต้องกันแล้วนะคะ ขอให้มีความสุขกับการเก็บภาพและรอยยิ้มที่น่ารักของ Bae Yong Joonกันนะคะ
Save คลิปวีดโอในบล๊อกนี้อย่างไร

นำเม้าส์ชี้ที่คำว่าDownload Hereแคลิกขวาเลือกคำสั่ง Save Target As จากนั้นเลือกโฟเดอร์ที่เราจะทำการบันทึกไฟล์ กด Save อักครั้งเป็นอนจบขั้นตอนคะ

13.10.08

[News Trans]BYJ, “My personal schedule is even in the tour package?”

Source : BYJ's Qulit
Post by :suehan /Thank you for sharing to u ^-^
BYJ, “My personal schedule is even in the tour package?”Even his management company, house, and sports center were included.Imprudent business manners of some senseless overseas travel agencies are ‘frowned’ upon.
008/10/13 07:37:21

‘BYJ’s every movement is in the tour package?’

Actor, Bae Yong Joon is experiencing difficulties due to the imprudent business manners of some of the overseas travel agencies.

Recently, the tour packages with BYJ’s name came out in some Asian countries and the schedule to follow his every movement was included in the tour package as well. It’s known that some travel agencies included the schedule to visit not only his management company, but his house and sports center. His personal schedule is the purpose of the tour.

BOF, his management company said, “The tour packages using his name are increasing. The fans are always welcome to visit the pIaces of his official schedule and the ones he is scheduled to appear in. But, some tour packages are following him by car and were annoying.”

His management company is concerned with the Family to face the risk when they move dangerously to catch his movements. They also worry about some of the overseas travel agencies that are trying to sell the official travel packages of his management company without permission.

It’s known that a certain tour package is using the name of his management company in the lines of public relations. These problems were increased, and his management company posted the notice on BYJ’s home page to put the brakes on them. It said, “Bae Yong Joon cares about his fans and even calls his fans Family. We are concerned that the fans, whom he loves, may be used commercially or be in danger. There aren’t any direct damages that have occurred yet, but we worry that the ‘Family’ may suffer from the imprudent business manners of the senseless travel agencies in the future.”

Bae Yong Joon received shoulder injuries while filming of MBC drama “TWSSG” and currently is under rehabilitation treatment. It’s known that he would appear in the drama that was originated from the Japanese manga, “The Drops of God” and it’s making his fans interested.

Sports Hankook, Reporter Kang Eun Youngkiss@sporthankook.co.kr

แม้แต่ตารางเวลาส่วนตัวของผมก็อยู่ในแพ้คเก็จทัวร์ ด้วยเหรอเนี่ย

แม้แต่ตารางเวลาส่วนตัวของเบยงจุนก็ถูกใส่ไว้ในแพ็คเก็จทัวร์ด้วยหรือนี่ ไม่ว่าจะเป็นที่สำนักงาน บ้านหรือสถานที่ออกกำลังกายของเขาก็ไม่มีข้อยกะเว้นมารยาททางธุรกิจที่ไม่เหมาะสมของบริษัทนำเที่ยวต่างประเทศที่ไร้เหตุผลเหล่านี้ล้วนแต่ถูกเขม้นมองด้วยความไม่พึงใจทั้งสิ้น

ทุกการเคลื่อนไหวของเบยงจุนล้วนถูกบรรจุไว้ในแพ้คเกจทัวร์เหล่านี้หรือนี่ ดาราหนุ่มเบยงจุนกำลังประสบกับความยุ่งยากอันเนื่องมาจากมารยาทในการทำธุรกิจที่ไม่เหมาะสมของบริษัทนำเที่ยวต่างชาติบางแห่ง

เมื่อไม่นานมานี้แพ็คเก้จทัวร์ที่มีชื่อของเบยงจุนอยู่ๆผุดขึ้นราวกับดอกเห็ดในประเทศในแถบอาเซียน และมีการบรรจุการตามทุกฝีก้าวของเบยงจุนไว้ในแพ็คเก้จทัวร์อีกด้วยเป็นที่ทราบกันดีว่าตัวแทนของบริษัททัวร์บางแห่งได้ใส่กำหนดการตามหามเขาไม่ว่าจะเป็นที่สำนักงานที่บ้านของเขาหรือแม้แต่สถานที่ออกกำลังกายจุดประสงค์ของการท์รืครั้งนี้คือการที่จะสามารถไปตามตารางงานส่วนตัวของเขานั้นเอง

บริษัทบริหารจัดการของเขาบีโอเอฟกล่าวว่าแพ้คเก้จท์รืที่เอาชื่อเขาไปหากินมีจำนวนเพิ่มมากขึ้นตามปกติพวกเรายินดีที่บรรดาแฟนๆจามาเยี่ยมชมสถานที่ต่างๆตามตารางที่เรากำหนดไว้หรือแม้แต่ตารางงานที่เขากำหนดไว้ว่าจะไปแต่การที่บริษัทบางแห่งขับรถไล่ตามเขานั้นน่ารำคาญมาก สิ่งที่ทางบริษัทเป็นกังวลคือการที่ครอบครัวจะต้องเสี่ยงอันตรายเมื่อพวกเขาต้องขับรถอย่างรวดเร็วๆเพื่อที่จะตามเขาให้ทันอีกอย่างที่พวกเขากังวลก็คือการที่บริษัททัวร์ต่างประเทศพยายามที่จะนำแพ้คเกจทัวร์อย่างเป็นทางการไปโฆษณาขายโดยไม่ได้รับอนุญาต

เป็นที่ทราบกันโดยทั่วไปว่าแพ้คเกจทัวร์บางแห่งได้ใช้ชื่อของบริษัทของยงจุนในการโฆษณาประชาสัมพันธ์ ปัญหาเหล่านี้ทวีความรุนแรงขึ้นและทางบริษัทของยงจุนได้ติดประกาศเตือนเรื่องนี้ไว้ในเวีปไซต์อย่างเป็นทางกาของเขาเพื่อระงับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในประกาศนั้นบอกไว้ว่า เบยงจุนมีความห่วงใยในบรรดาแฟนๆและเขายังเรียกบรรดาแฟนๆเหล่านั้นว่าครอบครัวอีกด้วย เรามีความห่วงใยว่าบรรดาแฟนๆเหล่านี้จะถูกใช้เพื่อเป็นเครื่องมือหากินในเชิงพาณิชย์หรือแม้แต่อาจจะได้รับอันตรายได้

ตอนนี้ยังไม่มีความเสียหายที่เกิดขึ้นโดยตรงแต่ประการใดแต่ที่เรากังวลอยุ่คือครอบครัวจะได้รับความเสียหายอันเกิดจากความประพฤติที่ไม่เหมาะสมของบริษัทนำเที่ยวที่ไม่มีเหตุผลเหล่านี้ที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
เบยงจุนนั้นได้รับบาดเจ็บที่หัวไหล่ในขณะที่ถ่ายทำละครของMBCเรื่องTWSSGและพึ่งผ่านการทำกายภาพบำบัดมา และเป็นที่ทราบกันว่าเขาจะรับแสดงละครที่ดัดแปลงมาตากการ์ตูนญี่ปุ่นเรื่องthe drop of godซึ่งข่าวนี้ได้รับความสนใจจากบรรดาแฟนๆเป็นอย่างมาก

Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^

[한국 스타 PHOTO BOOK ] 2004.3.18-19

Source: byjfc.net
Post by : morita/Thank you for sharing to us ^-^

[Trans] abit on WS anime

Source : bb's blog/Thank you for sharing to us ^-^
we've been hearing quite abit about WS being animated, ya? last i heard wuri yong joon's gonna be starting on the voiceover work from early next year. january? other than that, not much news has been shared publicly, ya?
our dear sweet sister has kindly translated more details about this project for us. thanks much much sweet sis!
and oh, sweet sister's also cautioned of a spoiler alert. so if you'd much rather NOT know too much before watching it, better skip this posting entirely.
but honestly, what's in this passage is already in its official website, and also sort of 'shared' in those pics that we've seen before... so i would say, read on, read on, hehe!
original in japanese: Kanryu Star Style p.28
scanned & posted in: yuri's blog
translated into english: sweet sister / bb's blog
Renowned Hallyu Drama WSto Become Anime!

WS, the drama that starred BYJ and triggered the hallyu boom throughout Asia. This drama which will forever be known as a masterpiece among hallyu dramas, will now be be made into an anime version. It will be a Japanese Korean joint production. It is planned for broadcast in 2009 in Japan and Korea and here we introduce the latest news on the anime version of WS.

Each episode is 30 minutes, the TV series total of 26 episodes to be broadcast in 2009 on Japan and Korean terrestrial TV!! This masterpiece which has become the pioneer of the hallyu boom will become an anime. For fans, this is joyous news but the best news is that the dream couple will once again meet just as they did in the drama version.

BYJ will do the voiceover for the role of Jun Sang.

BYJ said this, “WS is an important project that has brought me closer to the Japanese family. WS will be created into the anime version after a six year absence and I am very happy to be participating in this project.

feel that acting doing only the voiceover will be difficult, but when I think that I will be able greet all the family once again through the anime WS, I believe that creating WS the anime will be a very interesting process. I hope to have fun while working on this project and I will do my very best so that I can deliver impressions that will grab your heart and which are different from the drama.

kindly ask everyone for your continued support.”

BYJ is personally happy that the drama is to be made into an anime version and is keen to take on the challenge of the voiceover but it appears that the drama as it is will not be made into the anime. The WS anime picks up where the last episode of the drama ends.

Jun Sang leaves Yujin behind in order to undergo surgery and departs for New York alone. Jun Sang, the architect, takes up residence in the quiet city of Brooklyn Heights with its 19th century buildings, living quietly.

One Sunday, Jun Sang aimlessly drops by the World Financial Center, spends a painful time there, and while mindful of the threatening sky above, he heads toward City Hall.

Finally the subway that Jun Sang is riding in arrives at the 59th Street subway station, and as he walks up to the street level, he puts his hand in his coat pocket because of cold to discover a Korean 500 won coin.

One more time, just like that time, he tosses the coin high up into the New York sky, and as if the snow were his fate watching over him from this moment on, it begins to fall in the palm of his hand.

“Yujin-ah…”

Jun Sang softly whispers the name of the woman he loves. The snow brings with it painful memories. Just like that day.

What fate awaits Jun Sang at the end of the road? Different from the WS drama, WS the anime begins with an epilogue that no one is familiar with. Nakayama Daisuke is the character designer and Ohno Hitoshi is the art director; and these two as creators are representative of Japanese anime; the TV series is comprised of each episode that is 30 minutes in length for a total of 26 episodes with a planned terrestrial broadcast in Japan and Korea in 2009.

เกร็ดเล็กๆน้อยๆละครแอนนิเมชั่นเรื่องws

เราได้ทราบข่าวมานิดหน่อยว่าจะละครเรื่องนี้จะถูกนำมาสร้างเป็นละครแอนนิเมชั่นนะ ครั้งล่าสุดฉันได้ยินมาว่ายงจุนนั้นจะเริ่มการพากษ์เสียงในละครชิ้นนี้ตั้งแต่เดือนมกราคมปีหน้าเป็นต้นไปนี่นะส่วนข่าวอื่นๆที่มากกว่านี้ยังไม่ได้รับการเปิดเผยมากนัก

พี่สวีทซิสเตอรืได้กรุณาแปลรายละเอียดของโปรเจ็คนี้ให้แก่เราขอบคุณมากค่ะพี่

ถ้าคุณไม่ค่อยรู้เรื่องพวกนี้มากนักแล้วล่ะก็ ให้ข้ามตอนที่โพสไว้ตอนบนทั้งหมดไปก่อนนะคะ

จริงแล้วเรื่องที่อยู่ในนี้มีอยู่แล้วในเวปไซต์แบบเป็นทางการและรูปพวกนี้คุณคงเคยเห็นมาบ้างเล้ว ยังไงเสียก็ยากให้พวกคุณได้อ่านๆๆกันก่อนนะคะ

ละครเลื่องชื่อของเกาหลีWSจะถูกนำมาสร้างเป็นละครแอนนิเมชั่น

ละครที่นำแสดงโดยเบยงจุนเรื่องนี้ได้จุดประกายกระแสความนิยมเกาหลีให้แพร่สะพัดไปทั่วเอเชียละครเรื่องนี้นับว่าจะเป็นผลงานชิ้นโบแดงในบรรดาละครฮัลลิวทั้งหมดและจะถุกนำมาสร้างเป้นละครแอนนิเมชั่น ละครแอนนิเมชั่นนี้จะเป็นการร่วมทุนสร้างของเกาหลีและญี่ปุ่น คาดว่าละครเรื่องนี้จะสามารถแพร่ภาพได้ในปีหน้าในประเทศเกาหลีและญี่ปุ่น และนี่คือข่าวแนะนำเกี่ยวกับละครเรื่องนี้

แต่ละตอนจะใช้เวลาออกอากาศประมาณสามสิบนาที มีจำนวนทั้งสิ้น26ตอนและจะเริ่มแพร่ภาพในปีหน้าโดยผ่านสถานีภาคพื้นดินในเกาหลีและญี่ปุ่น

ละครชิ้นโบแดงนี้จะเป็นละครที่บุกเบิกกระแสความนิยมเกาหลีโดยผ่านละครแอนิเมชั่นสำหรับบรรดาแฟนๆของเขาละครแอนนิเมชั่นเรื่องนึ้คงจะสามารถสร้างความสนุกสนานให้แก่ผู้ชมไม่น้อยและข่าวดีที่สุดคือดาราคู้ขวัยทั้งคู่จะมีโอกาสได้โคจรมาพบกันอีกครั้งเหมือนในละคร

เบยงจุนจะเป็นผู้ให้เสียงพากษ์แก่บทจุนซาง

เบยงจุนกล่าวว่า ละครเรื่องนี้เป็นโครงการที่สำคัญยิ่งสำหรับผมเพราะมันทำให้ผมได้ใกล้ชิดกับแฟนๆชาวญี่ปุ่นมากยิ่งขึ้น ละครwsนี้จะถูกนำมาสร้างเป็นละครแอนนิเมชั่นอีกครั้งหลังจากที่ห่างหายไปนานถึงหกปี และผมก็รู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งที่มีโอกาสมาร่วมงานในครั้งนี้

ผมรุ้สึกว่าการที่ได้รับบทเป็นผู้พากษ์เสียงในครั้งนี้คงจะเป็นงานยากไม่ใช่น้อย แต่เมื่อผมกลับมาคิดว่ามันเป็นโอกาสที่จะได้ทักทายกับบรรดาแฟนๆโดยผ่านละครแอนนิเมชั่นนี้ ผมก็เชื่อมั่นว่าการสร้างละครแอนนิเมชั่นเรื่องนี้คงจะเป้นกระบวนการที่น่าสนใจที่เดียว ผมหวังว่าผมคงจะสนุกกับการทำงานในโครงการนี้และผมจะพยายามทำให้ดีที่สุด เพื่อที่จะสามารถถ่ายทอดความประทับใจซึ่งจะสามารถเกาะกุมหัวใจของพวกคุณและให้ความรู้สึกซึ่งแตกต่างจากละครทีวี

ผมหวังใจว่าจะได้รับการสนับสนุนจากพวกคุณอย่างต่อเนื่องตลอดไป

โดยส่วนตัวแล้วเบยงจุนรู้สึกยินดีที่ละครเรื่องนี้จะถูกนำไปสร้างเป็นแอนนิเมชั่นในครั้งนี้และเต็มอกเต็มใจที่จะรับความท้าทายในการพากษ์เสียงในครั้งนี้มากเนื่องจากในตอนแรกนั้นละครเรื่องนี้จะไม่ถูกนำมาสร้างเป็นแอนิเมชั่นเสียแล้ว เพราะการตัดสินใจในครั้งนี้เกิดขึ้นเมื่อตอนสุดท้ายของละครพึ่งเสร็จสิ้นลง

จุนซางทอดทิ้งยูจินไว้เบื้องหลังเพื่อเดินทางเข้ารับการผ่าตัด เขาเดินทางไปนิวยอร์ดตามลำพัง จุนซางนั้นเป็นสถาปนิกที่เลือกที่พักอย่างเงียบสงบในบรู้คลินไฮท์ เขาใช้ชีวิตอยู่อย่างเงียบๆในตึกที่สร้างแบบสมัยทศวรรษที่สิบเก้า

ในวันอาทิตย์ จุนซางเดินทางอย่างไร้จุดหมายผ่านตึกธนาคารโลก เขาใช้เวลาที่แสนจะเจ็บปวดที่นั่น และเหม่อมองท้องฟ้าที่มืดทะมืน เขามุ่งหน้าตรงไปยังอาคารศาลากลาง

ในที่สุดรถไฟใต้ดินที่จุนซางโดยสารมาเดินทางมาถึงถนนเลขที่ห้าสิบเก้า และเมื่อเขาออกเดินเพื่อให้ทะลุขึ้นมาบนถนน เขาเอามือล้วงกระเป้าเสื้อโค้ท มือของเขาสัมผีสโดนผิวอันเย็นเฉียบของเหรียญห้าร้อยวอนในนั้น

อีกครั้งหนึ่ง เหมือนกับครั้งที่เขาโยนเหรียญขึ้นไปในท้องฟ้าอันกว้างใหญ่ของนิวยอร์ค และถ้าหิมะคือชะตาที่เฝ้าจ้องมองเขาจากเบื้องบน หิมะเริ่มตกลงมาในฝ่ามือของเขา

ยูจินนนนนนน

จุนซางกระซิบเรียกชื่อสตรีผู้เป็นที่รักของเขาอย่างแผ่วเบา หิมะนั้นได้นำความทรงจำอันเจ็บปวดกลับมาสู่เขาอีกครั้งเหมือนในวันนั้น

อะไรคือโชคชะตาของจุนซางที่รอคอยเขาอยู่ตรงปลายทางนะ

แตกต่างจากละครwsทางทีวี ละครแอนนิเมชั่นนั้นจะเริ่มต้นด้วยบทพูดที่ทุกคนไม่คุ้นเคยมาก่อน นาคายาม่าและไดสุเกะเป็น ผู้ออกแบบตัวละครในเรื่องนี้และโอโนะ ฮิโตชิจะเป็นผุ้กำกับฝ่ายศิลป์ ผู้สร้างทั้งสองคนนี้จะเป้นตัวแทนแอนิเมชั่นจากญี่ปุ่น ส่วนละครชุดที่จะถ่ายทอดในโทรทัศน์จะประกอบด้วยละครเป็นตอนๆแต่ละตอนจะใช้เวลาในการฉายประมาณสามสิบนาทีและมีทั้งหมดยี่สิบหกตอนด้วยกัน และวางแผนที่จะแพร่ภาพผ่านสถานีภาคพื้นดินในญี่ปุ่นและเกาหลีในปีหน้า

Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^


Download Here



Download Here



Download Here

[photo & scan] yellow chamomile

Source : Daum/BYJ Gallery
Post by: pola/ Thank you for sharing to us ^-^

Art work by kaorin

Source : Daum/byjfan
Post by : kaorin/Thank you for sharing to us ^-^