Chat Box


Get your own Chat Box! Go Large!

save รูปในBlog นี้อย่างไรให้ได้ภาพใหญ่

เพื่อนๆหลายคนที่เข้ามาเยี่ยมชม Blog นี้มดเชื่ออย่างแน่นอนเลยคะว่าหลายคนก็อยากจะได้ภาพของยงจุนที่มดนำมาลงไปเก็บไว้ที่เครื่องคอมพิวเตอร์ของแต่ละคนแต่ก็คงจะมีเพื่อนๆบางคนได้ลอง save ภาพเก็บกันแล้ว ก็อาจจะบอกว่า ทำไมได้ภาพเล็กแบบนี้หล่ะ

การ save ที่ถูกวิธีนั้น เพื่อนๆจะต้องเอาเม้าท์ไปคลิก(ซ้าย)ที่รูปภาพก่อนนะคะ จากนั้นเว็บก็จะทำการLink ไปยังหน้าที่มดได้ฝากไฟล์รูปภาพ จากนั้นเพื่อนๆก็จะเห็นรูปที่มีขนาดใหญ่ปรากฎ จากนั้นค่อยนำเม้าท์มาชี้ที่รูปภาพแล้วคลิกขวาทำการ Save picture As เป็นอันจบขั้นตอน แล้วทุกคนก็จะได้ภาพขนาดใหญ่กลับไป
ต่อไปนี้ก็คงจะได้ทราบวิธีการ Save ภาพที่ถูกต้องกันแล้วนะคะ ขอให้มีความสุขกับการเก็บภาพและรอยยิ้มที่น่ารักของ Bae Yong Joonกันนะคะ
Save คลิปวีดโอในบล๊อกนี้อย่างไร

นำเม้าส์ชี้ที่คำว่าDownload Hereแคลิกขวาเลือกคำสั่ง Save Target As จากนั้นเลือกโฟเดอร์ที่เราจะทำการบันทึกไฟล์ กด Save อักครั้งเป็นอนจบขั้นตอนคะ

29.6.08

BYJ, The Things He Loves [TRANS]

Source : KOB (http://www.byj.co.kr/) Post by : myoce / Thank you for share
Dear BYJ and BYJ family,
Here is a repost of Happiebb's post in BYJ's Quilt , Thank you so much BB, Arayo and Sweet
Sister for giving us these insights about BYJ. For me it is something to treasure :
[Trans] things that he lovesoriginal in japanese: It’s Koreal, 7-08 p.14-15scanned & posted by: arayo / byjgallerytranslated into english: a sweet sister / bb's blog
The Things That BYJ Loves
Q1 What snack did he often eat as a child?
Answer: Banana KickBanana Kick is a popular banana flavored snack in Korea.There is the amusing episode where BYJ, after copying a scene on TV,bought Banana Kick and a plastic model kit on creditand received a severe scolding from his mother.
Q2 What is his favorite food?
Answer: kimchi chigae, sweet and sour porkAs BYJ has no food preferences, he eats all types of foods.For diet purposes, it’s said that he often eats chung kuk jang(natto flavored healthy chigae)
Q3 What is his favorite type of kimchi?
Answer: water kimchiBYJ says that he does not like spicy foods. This is his favorite food,so much so that he included it on the Gosireh course menu.
Q4 What is his favorite sushi?
Answer: maguro (tuna)For health reasons, BYJ prefers simple cuisine rather than greasy foodand loves sushi among Japanese food
Q5 Does Yonsama, the wine lover, prefer red or white wine?
Answer: red wineBYJ loves wine so much that he has said it is his dream to create his own wine.He is often seen at a Seoul wine shop with a clientele of entertainers.While there’s been news he was seen purchasing Chateau La Forgeau 2004!?...We’d absolutely like to see him elegantly raise a wine glass in Kami no Shizuku.
Q6 What is the tea he loves to drink?
Answer: five spice teaAt first glance, it is a pretty pink colorand just as its name,it is an amazing blend of sweet, spicy, sour, citric, salty, and bitter flavors.Five spice tea is a healthy tea good for the respiratory systemand there are many people that drink this as a cold preventative
Q7 What coffee does he always drink?
Answer: FratelloIt is said to drink this Canadian brand even at home. You can enjoy this coffee at the BYJ museum Park BOFso why not pay a visit?
Q8 What brand of cigarettes does he smoke?
Answer: DunhillHe is not a heavy smoker but during the filming of the movie AS,it was said that there were times he was smoking four packs a day.Please take good care of your health.
Q9 What is the brand of the pinky ring that he always wears on his left hand?
Answer: DamianiDamiani is an Italian brand.The ring, which can be said to be a trademark of BYJ,is inset with sapphires and diamondsand is an unbelievable 304,500 yen! (US$2,800).During the filming of WS, he lost it onceand bought the same thing again because he likes it so much.
Q10 What brand of jeans does he wear in his off-time?
Answer: True ReligionThis brand, established in the U.S. in 2004,is known for its cute “U-letter” embroidered back pockets.BYJ who has great style and looks fabulous in any clothing,seems to prefer casual clothing in his private life.
Q11 What cologne does he use?
Answer: Creed Eau de Parfum Millesime ImperialThis French cologne has a 300 year history.Its fresh iris base note is like BYJ’s smile…Another of his favorites is Bvlgari’s Pour Homme.
Q12 What digital single lens reflex camera does he currently use?
Answer: CanonHe also uses the Leica and Nikon depending on the occasionand is a professional in being able to develop prints in the darkroom
Q13 What favorite movie does he watch “whenever he has the time?”
Answer: Once Upon a Time in AmericaDirector, Sergio Leone’s movie about the mob was released in 1984.Even now, this movie is loved by film industry people like Quentin Tarantino.
Q14 What is his favorite photographer?
Answer: Henri Cartier BressonHe was one of the founders of the international photo agency, Magnum Photo,and a photographer that mainly told stories through his photos.Because of his influence,BYJ always takes his camera with him to film sites.
Q15 Who is his favorite artist?
Answer: RembrandtHe was a famous artist from the 17th centurywho created oil paintings such as Night Watch.There are many works that have a storytelling element to themwhile stimulating the viewers’ imagination.
Q16 What is his favorite Japanese author?
Answer: Murakami HarukiPopular authors in Korea are Murakami Haruki, Yoshimoto Banana,and Murakami Ryu.Also, novels by Eguni Kaori and Tendo Makoto are widely read by young people.
Q17 Which actors does he respect?
Answer: Robert DeNiro and Al PacinoBYJ is also spellbound with these two noted actors.Like these two, we would like to see BYJ in serious roles as he ages …!?
--------------------------------
Have a happy weekend to you Yong Joon, where ever you are and what ever you are doing, may it bring you peace and happiness. If you go to Church today YJ, may your soul rejoice in HIM. Take care of your self and your health. Please remember we all love you to pieces !!Dear BYJ family, have a lovely weekend,
myoce
Translate English to Thai by modtanoi7
ถึง BYJและครอบครัว BYJ นี้คือโพสของ Happiebb ที่นำกลับมาโพสใหม่ที่ BYJ’s Quilt ขอขอบคุณ BB, Arayo และพี่น้องที่น่ารักที่รวมกันแบ่งปันความเข้าใจและเรื่องราวของเบยองจุนแกพวกเราทุกคน (สิ่งที่เบยองจุนรัก) ต้นฉบับในนิตยสารของญี่ปุ่น It’s Koreal 7-08 หน้า 14-15 สแกนและโพสโดย arayo/ byjgallery แปลเป็นภาษาอังกฤษ โดยน้องสาวผู้น่ารัก / bb’s blog (สิ่งที่เบยองจุนรัก)
Q1 ตอนที่เค้าเป็นเด็กขนมขบเคี้ยวที่เค้ามักจะกินเป็นประจำคืออะไร?
คำตอบ: กล้วย Kick Banana Kick คือ ขนมขบเคี้ยวที่เป็นที่นิยมในเกาหลี
มีรสชาติของกล้วย เป็นเรื่องที่ตลกขบขันกันเลยตอนที่หลังจากยงจุนเลียนแบบฉากๆนึงและซื้อ Banana Kick นำมาเสริฟ์ให้กับแขก โดนต่อว่าจากม่ของเค้า
Q2 อาหารอะไรที่เค้าชื่นชอบ
คำตอบ : kimchi chigae หวานและเค็มเนื้อหมู เช่นนี้ BYJจะไม่ชอบรับประทาน เค้าจะชอบทายอาหารกลุมจำพวกสำหรับลดความอ้วน เหมือนอย่างเช่นที่เค้ามักจะรับประทาน chung kuk jang (natto อาหารที่เป็นประโยชน์ต่อร่างกาย Chigae)
Q3 กิมจิแบบอะไรที่เค้าชื่นชอบ?
กิมจิมแบบน้ำ BYJพูดว่าเค้าไม่ชอบทานอาหารที่มีรสจัดจ้านหรือรสเผ็ด นี้คืออาหารที่เค้าชื่อชอบมากๆๆ ดังนั้นอาหารนี้จึงรวมอยู่ในเมนูอาหารในภัตคาร Gosireh
Q4 ซูขิอะไรที่เค้าชอบรับประทาน?
คำตอบ: maguro (ทูน่า) เพื่อประโยชน์ต่อร่างกายนั้นคือเหตุผล BYJ ชอบการทำอาหารแบบง่ายๆมากกว่าอาหารทีมันๆมีไขมัน และรักและชื่อชอบอาหารญี่ปุ่นและรัก among ซูชิ
Q5 ไวน์ที่ยอนซามะชอบไหนมากกว่ากัน ไวน์แดงหรือว่าไวน์ขาว?
คำตอบ: ไวน์แดง BYJ รักและชื่นชอบไวน์อย่างมาก เค้าพูดว่าความฝันของเค้า เค้าอยากจะผลิตไวน์เป็นของเค้าเอง เค้ามักจะไปที่ร้านขายไวน์ที่โซลโดยลูกค้าทั้งหลายจะเป็นนักแสดง โดยฌพาะช่วงไหนที่มีขาวดีก็จะเห็นเค้าซื้อไวน์ Chateau La Forgeau 2004!? พวกเราทั้งหมดก็จะได้เห็นเค้าในท่วงท่าที่งดงามในการยกแก้วไวน์ใน Kami no Shizuku.
Q6 ชาอะไรที่เค้าชอบดื่ม?
คำตอบ : ชา 5 เครื่องเทศ แวบแรกที่เห็น มันเมีสีชมพูน่ารัก มันก้แค่ชื่อเท่านั้น มันเป็นสิ่งที่น่าประหลาด ความกลมกลืนของความหวาน, เผ็ด, เค็ม,เปรี้ยว, เผ็ดอย่างอร่อย และขม นี้คือรสชาติของชา 5 เครื่องเทศ คือชาเพื่อสุขภาพเป็นชาที่ดีสำหรับช่วยในเรื่องเกี่ยวกับการหายใจและระบบภายในร่างกายและบางคนดื่มชานี้เพื่อให้ร่างกายอบอุ่นในช่วงที่อากาศหนาวเย็น
Q7 กาแฟอะไรที่เค้ามักจะดื่มอยู่เสมอ?
คำตอบ: FratelloIt นี้คืดคำพูดตอนที่ดื่มสิ่งนี้ ยี่ห้อ Canadianที่มีอยู่ติดบ้านเสมอ คุณสามารถหาซื้อกาแฟนี้ได้ จากพิพิธภัณฑ์เบยองจุน Park BOF เมื่อร็อย่างงี้แล้วทำไมคุณไม่ไปเยี่ยมชมและซื้อมันหล่ะ
Q8 เค้าสูบบุหรี่ยี่ห้ออะไร
ตอบ: DunhillHe เค้าไม่ใช่คนที่สูบบุหรี่หนักแต่จะสูบในระหว่างเวลาที่ถ่ายทำหนัง ,พวกเราจะพูดทันทีเมื่อไรก็ตามที่เค้าสูบบุหรี่มากถึง 4 ซอง ต่อวัน กรุณาดูแลรักษาสุขภาพของคุณด้วย
Q9 แหวนนิ้วก้อยมือซ้ายที่เข้าสวมอยู่ตลอดเวลา คือแหในยี่ห้ออะไร?
คำตอบ : DamianiDamiani เป็นตราสินค้าของอิตาลี ซึ่งพูดได้เลยว่าแหวนี้ได้กลายเป็นเครื่องหมายของเบยองจุนไปซะแล้ว ประกอบด้วย นิลสีน้ำเงินและเพชรทราย ไม่น่าเชื่อราคา 304,500 yen! (US$2,800) ระหว่างที่เค้าถ่ายทำหนังเรื่อง WS เค้าเสียเงินซื้อสิ่งนี้อีกครั้งเพียงเพราะว่า เค้าชอบมันอย่างมากๆ
Q 10 เค้าสวมใสกางเกงยีนส์ยีห้ออะไรในเวลาว่างของเค้า?
คำตอบ : True Religion ยี่ห้อนี้สร้างขึ้นในU.S. ในปี 2004 เป็นที่รู้กันในในเรื่องของความเก๋ “U-letter” ตกแต่งด้วยกระเป๋าดำ BYJ คือคนที่มีสไตล์การแต่งตัวที่ดีเยี่ยมและดูดีเลิศทุกเสื้อผ้า
Q11 เค้าใช้น้ำหอมอะไร
คำตอบ : Creed Eau de Parfum Millesime Imperial คือน้ำหอมของฝรั่งเศส มีมายาวนานกว่า 300 ปี มันมีกลิ่นที่สดชื่นของพืชพรรณดอกไม้ เหมือนกับรอยยิ้มของเบยองจุน....อย่างอื่นที่เค้าโปรดปรานคือ Bvlgari’s Pour Homme.
Q12 ปัจจุบันนี้เค้าใช้กล้องดิจิตอลอะไรในการถ่ายภาพ?
คำตอบ: Cannon เค้าก้ใช้ Licaและ Nikon ด้วยเช่นกัน ขึ้นอยู่กับจังหวะละความชำนาญเริ่มต้นจาการล้งรูปในห้องมืด
Q 13 หนังเรื่องอะไรที่เค้าชอบดู เมื่อไรก็ตามที่เค้ามีเวลา?
คำตอบ : Once Upon a Time in AmericaDirector, Sergio Leone’s เป็นหนังเกี่ยวกับม็อบที่ถูกปลดปล่อยในปี 1984 แม้แต่เดี๋ยวนี้ หนังเรื่องนี้คือความรักโดย อุตสาหกรรมภาพยนตร์ ผู้คนชื่นชอบ Quentin Tarantino.
Q 14 ช่างถ่ายภาพที่เค้าโปรดปราน
คำตอบ: Henri Cartier Bresson เค้าคือคนที่ก่อตั้งบริษัทองค์กรระหว่างประเทศเกี่ยวกับการถ่ายภาพ, Magnum Photoและช่างถ่ายภาพโดยทั่วไปจะบอกเล่าเรื่องราวต่างๆผ่านทางรูปภาพของพวกเค้า เพราะว่าอำนาจชักจูงของเค้า BYJ มักจะนำกล้องของเค้าไปกับเค้าด้วย
Q 15 ใครคือศิลปินที่เค้าชื่นชอบ?
Rembrandt เค้าคือศิลปินที่มีชิ่เสียงจากยุคศตวรรษที่ 17 ศิลปินภาพวาดสีน้ำมัน อย่างเช่น Night Watch ในบางงานนั้นมีการบอกเล่นเรื่องราวสภาพแวดล้อมของพวกเขา และดึงให้ผู้ชมเกิดการจินตนาการ
Q 16 นักเขียนชาวญี่ปุ่นคนไหนที่เค้าโปรดปราน
ตอบ : Murakami Haruki นักเขียนที่เป้นที่นิยมในประเทศเกาหลีคือ Murakami Haruki, Yoshimoto Banana,and Murakami Ryu เช่นเดียวกันกับนวนิยาย โดย Eguni Kaori and Tendo Makoto เป็นที่นิยมอ่ายกันโยทั่วไปในกลุ่มวัยรุ่น
Q 17 นักแสดงผู้ซึ่งเค้าให้ความเคารพนับถือ คือใคร?
คำตอบ : Robert DeNiro and Al Pacino เป็นนักแสดงที่ BYJ หลงใหลชื่นชม
ขอให้คุณมีความสุขในช่วงสุดสัปดาห์ ยงจุนไม่ว่าคุณจะอยูที่ไหนและทำอะไรก็ตามขอให้นำมาซึ่งความสุขแก่คุณ ถ้าคุณ ไปโบสถ์วันนี้ ยงจุน, ขอให้จิตวิญญาณของคุณเป็นปลื้มปิติ ดูแลรักษาตัวเองและรักษาสุขภาพของคุณด้วย โปรดจำไว้ด้วยว่าพวกเราทุกคนรักคุณ ถึง ครอบครัว BYJ มีสุดสปดาห์ที่สดใส myoce

Yon-sama’s Korean Lesson

Souce : soompi post by Marikoo / Thank you Marikoo
This is excerpt from “Sora-tobu Naasu,” a book which is written by Ms. Rumi YAMAMOTO, a nurse working at International Clinic (Dr. Eugene AKSENOFF) in Tokyo. The title of the book “Sora-tobu Naasu” is “Flying Nurse” in Japanese, as Ms. YAMAMOTO also works as an escorting nurse and flies all over the world. [note: I have followed the original in making translation, so there are some details which are not true. e.g. YJ landed at Haneda instead of Narita on his first visit to Japan in April 2004.Photos posted here are captured from DVD”DRAMA BAE YONG JOON.”
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++
original in Japanese: “Sora-tobu Naasu” (“Flying Nurse”) by Rumi YAMAMOTOtranslated to English: tomato99 photos captured from DVD “DRAMA BAE YONG JOON” Yon-sama’s Korean Lesson The story goes back when TV drama “Winter Love Song” was making a great hit in Japan, when Yon-sama (Bae Yong Joon) was making his first visit to Japan. Afternoon consultation time had just started after lunch break, we received a phone call from one hotel.“You rather have drip infusion? At eight o’clock tonight?”Doctor is still holding the phone in his hand, he gave a quick glance to me asking “will you be available tonight?”He confirms my nod and finishes the phone by answering to the other end, “I will be there with the nurse.”“ They said it’s a famous Korean star.” I remembered watching TV this morning. They were reporting a story that there were thousands of fans gathering at Narita Airport to get one look of the famous star. The patient must be Yon-sama.I had watched “Winter Love Song” on DVD, and BYJ was man in the spotlight, anything he does receives a lot of publicity in the media. After finishing the consultation at clinic, I prepared the kit for drip infusion and left for hotel with the Doctor.In front of the hotel, there were hundreds of women fans sitting and waiting for Yon-sama to come out.At first floor cafeteria, we dined and waited for the time to come. It was 15 minutes before the appointed time, manager of the hotel came to get us.We walked down the classy carpet hall way, Doctor talked to the manager as we got on the elevator.“Hotel seems to be having hard time. There are so many people waiting outside.”“That’s true. The hotel is fully booked, fans must have made the reservation. Thanks to everyone, we are having a busy time.” There is staff standing at the elevator and in front of the room. We were taken into a large suite.On right, there was a big table with 10 seat, staff from Korea were dining there.Center of the room was filled with presents and flowers which were probably sent from fans, TV stations and publishers.At left side, there was a large living room with big sofa and big screen TV. We waited for a while, and then he appeared accompanied by a young Korean translator. It is Yon-sama.His hair looked great in Yon-sama style, BYJ was wearing fresh clean white shirt.“Hajime-mashi-te” (note: “nice to meet you.” In Japanese)Yon-sama greets us in Japanese.We sat on a sofa near by. After the greeting, Yon-sama spoke in Korean, and translator talked to us in Japanese.“I am not sick, but I am too busy I do not have enough time to sleep everyday. I am very tired, please give me drip infusion so that I could get some power back.” I checked temperature, pulse and blood pressure. Doctor listened to chest with a stethoscope and checked BYJ’s throat with a penlight. There was no problem, so I started to get ready for the infusion.I asked Yon-sama to pull up sleeves. I noticed there were traces of internal bleeding from injection on both his arms.BYJ is telling translator something in Korean.“He is saying, please be careful not to leave any needle-scar.” “Let’s try it on the thick blood vessel at inner side of right elbow.”Listening to my description from the translator, BYJ seemed to be convinced with it.But now, I am getting nervous about the whole situation.If I fail and leave any scars on him, how am I going to apologize to the fans waiting outside the hotel.With alcohol swab I sterilized his arm, checked flexibility of his vessel and needled him.Red blood refluxed to the route, I could confirm that needle was in the blood vessel.Drip infusion started safely Doctor talked to BYJ, “I don’t watch TV so I really do not know the situation, but there are so many fans waiting for you outside the hotel. You must be really busy.”“TV shooting is very hard. Actually, I was hospitalized until three days before I came to Japan.And, I was receiving drip infusion before I was hospitalized. By the way, this is a secret to the media.” According to the translator, Yon-sama is very fond of Japan, and he appreciates Japanese fans.Even though he is very busy, he has been studying Japanese, he could write most of hiragana and katakana characters.“That is wonderful. But please take good care of yourself,” Translator must have translated what I have said, BYJ answered to me in Japanese, “Daijobu-desu.” (note: “I am all right” in Japanese) Then for a while, BYJ taught me some Korean phrases (including pronunciation) beginning with “I am all right.” I still cannot believe it, I am getting Yon-sama’s Korean lesson!! What’s more, a private lesson!!!How much will this cost me, if I were to be charged with a lesson fee?I had pledged that I would never forget these phrases, but I really lack self-discipline and forgot it all now. I should have written it down on a paper. After finishing the treatment, we left the room leaving a message for BYJ,“Please sleep well, eat well and get your power back.”I think it was already passed 10 o’clock when I left the hotel and got on a taxi.There were still so many fans waiting for him in the cold. I wonder how many years have passed since then. I have not had a chance to meet Yon-sama after that.When I hear any news of BYJ, whether it is news of his visit to Japan or news on new photo book, I still recall that day when we made the house call. There is more to the story, after returning home few days later, Yon-sama was hospitalized after break down from excessive hard work.I admire him for all the best he do for his work and for his Japanese fans.I should do my best to share Rumi-chan’s Smile to patients of our clinic, just like Yon-sama does.
--------------------------------
Translation English to Thai by modtanoi7
นี้คือข้ความที่คัดลอกมาจาก “Sora-tobu Naasu,” หนังสือเล่มหนึ่งที่เขียนขึ้นโดย Ms. Rumi YAMAMOTO, นางพยาบาลที่ทำงานที่ International Clinic (Dr. Eugene AKSENOFF) ณ เมืองโตเกียว ชื่อของหนังสือเล่มนี้มีชื่อว่า“Sora-tobu Naasu” คือ พยาบาลบนเครื่องบินในประเทศญี่ปุ่น เช่นเดียวกันกับ Ms. YAMAMOTOที่ทำงานเป็นพยาบาลพี้เลี้ยงและบินมาแล้วทั่วโลก[หมายเหตุ : ฉันแปลตามต้นฉบับแบบเดิมที่เขียนมา ดังนั้นรายละเอียดบางส่วนซึ่งอาจจะไม่ใช่ความจริงยกตัวอย่างเช่น ยงจุนลงจากเครื่องบินที่สนามบินฮาเนดะ แทนที่จะเป็นสนามบินนาริตะในตอนที่ไปเยือนญี่ปุ่นเป็นครั้งแรกเมื่อ เมษายน 2004รูปที่โพสลงนี้ captured มาจาก DVD”DRAMA BAE YONG JOON
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++
แบบต้นฉบับเดิมในญี่ปุ่น “Sora-tobu Naasu” (“Flying Nurse”) โดย Rumi YAMAMOTOแปลเป็นภาษาอังกฤษโดย tomato99รูปตัดมาจาก DVD “DRAMA BAE YONG JOON”บทเรียนเรื่องเกาหลี โดย ยุนซามะเรื่องราวนี้เกิดขึ้นหลังจากที่ละครโทรทัศน์“Winter Love Song”ได้รับความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่และได้รับความนิยมในประเทศญี่ปุ่น ดังนั้น Yon-sama (Bae Yong Joon) และเหตุผลของความสำเร็จนั้นทำให้เค้าได้ไปเยือนประเทศญ่ปุ่นเป็นครั้งแรกในเวลาตอนบ่ายของการประชุมโดยเริ่มขึ้นหลังจากพักรับประทานอาหารกลางวัน พวกเราได้รับโทรศัพท์จากโรงแรมเหตุหนึ่งคุณอาจจะต้องให้น้ำเกลือ? ตอน 2 ทุ่มนะหมอยังคงถือสายโทรศัพท์ในมือของหมอ เขาชำเลืองฉันอย่างรวดเร็วแล้วถามฉันว่า คุณจะสะดวกไหมคืนนี้เขายืนยันด้วยการพยักหน้า แล้วก็วางโทรศัพท์ด้วยการตอบใตตอนท้ายและพูดว่า ฉันจะอยู่ที่นั้นกับพยาบาลเขากล่าวว่านี้คือดาราเกาหลีที่มีชื่อเสียงโด่งดังรู้จักกันดีฉันยังคงจำได้ขณะที่ดูโทรทัศน์เช้านั้น พวกเขารายงานข่าวเรื่องการรวมตัวของแฟนคลับจำนวนนับพันคนที่สนามบินนาริตะเพื่อเฝ้ารอดูดาราที่มีชื่อเสียงโด่งดัง คนป่วยน่าจะป็น Yon-samaฉันได้ดู“Winter Love Song”ในรูปแบบของดีวีดีและเบยงจุนคือผู้ชายที่มีแสงเจิดจรัสบงสิงบางอย่างที่เค้าส่งไปถึงทุกคนเมื่อเวลาที่ออกอากาศหลังจากเสร็จสิ้นการประชุมปรึกษาหารือที่คลินิกฉันต้องเตรียมพร้อมอุปกรณ์ในการให้น้ำเกลือและอยู่ที่โรงแรมกับคุณหมอ ข้างหน้าของโรงแรม ที่ซึ่งมีแฟนคลับผู้หญิงจำนวนนับร้อยคนที่อยู่และรอคอย Yon มาถึงที่พักที่ชั้นที่1ร้านอาหาร พวกเราทานอาหารและนั่งรอคอยเวลา ประมาณ 15 นาทีก่อนเวลานัดหมาย ผู้จัดการของโรงแรมมารับพวกเรา พวกเราเดินลงไปที่ชั้นหนึ่งระเบียงทางเดินที่ปูด้วยพรมคุณหมอพูดคุยกับผู้จัดการในขณะที่พวกเราขึ้นลิฟท์“โรงแรมของคุณดูเหมือนว่าจะเจอเรื่องหนักเข้าแล้ว เพราะว่ามีผู้คนจำนวนมากเลยรออยู่ที่ด้านนอก”“ใช่เลยครับ ที่โรงแรมเต็มไปด้วยแฟนๆ เห็นทีเราจะต้องทำพื้นที่ส่วนสำรองเพื่อขอบคุณทุกคน,พวเราเจอช่วงเวลาที่ยุ่งยากแล้วซิ”ที่นั้นมีทีมงานยืนอยู่ในลิฟท์ด้วยและตรงข้างหน้าห้อง พวกเราต้องส่วมใสสูทที่มีขนาดใหญ่ด้านขวามือ มีโต๊ะขนาดใหญ่ซึ่งเป็นจำนวน 10 ที่นั่ง, ทีมงานจากประเทศเกาหลีทานข้าวอยู่ที่นั้นตรงกลางของห้องถูกตกแต่งด้วยดอกไม้ที่ซึ่งน่าจะส่งมาจากแฟนของเค้า., ที่ตรงนั้นเป็นห้องนั่งเล่นขนาดใหญ่หร้อมด้วยโซฟาขนาดใหญ่และจอทีวีขนาดยักษ์พวกเรารอได้ซักพักหนึ่ง และจากนั้นเค้าก็ปรากฏตัวพร้อมกับเด็กหนุ่มเกาหลีเป็นล่าม นั้นคือ Yon-samaทรงผมของเค้าดูดีมากๆในสไตล์ของYon-sama, BYJ ส่วมเสื้อเชิรต์สีขาวสะอาดและสดใส“Hajime-mashi-te” (หมายเหตุ : ยินดีที่ได้รู้จัก หรือยินดีที่ได้พบกัน ในภาษาญี่ปุ่น)Yon-sama ทักทายพวกเราเป็นภาษาญี่ปุ่นหลังจากการทักทาย Yon-sama ก็พูดเป็นภาษาเกาหลีและล่ามก็พูดกับพวกเราเป็นภาษาญี่ปุ่น เค้าบอกว่า “ผมไม่ได้ป่วยนะแต่ผมงามยุ่งมากๆผมนอนพักผ่อนไม่เพียงพอเลยเป็นแบบนี้ทุกวันผมรู้สึกเหนื่อยมากๆโปรดให้น้ำเกลือกับผมมากจนกระทั้งผมสามารถมีแรงกลับมาอีกครั้งหนึ่ง”ผมขอตรวจอุณหภูมิ, ชีพจรและเลือด ความดัน คุณหมอฟังที่ทรวงอกด้วยหูฟังของการเต้นของหมอและตรวจเช็คช่องคอของBYJด้วยไฟฉายซึ่งไม่มีปัญหา, ดังนั้นผมจะเริ่มต้นพร้อมที่จะให้น้ำเกลือ ผมขอให้ Yon-sama ดึงแขนเสื้อขึ้นผมสังเกตดูเส้นเลือดและร่องรอยจากการฉีดยาจากแขนทั้งสองข้างของเค้าBJYบอกบางสิ่งบางอย่างกับล่ามเป็นภาษาเกาหลี“เค้าบอกว่า ไม่ต้องเป็นห่วงไม่มีรอยจากการฉีดยาใดๆทั้งนั้น”“ลองดูอีกครั้ง เส้นเลือดที่หนาที่ข้างในเข้าไปอีกด้านข้างของข้อศอกขวา”การฟังการอธิบายของหมอจากล่ามผู้แปลแล้ว, BYJดูราวกับว่าต้องการโน้มน้าวซึ่งสิ่งนั้นแต่ในขณะนั้นผมเริ่มชักจะกังวัลเกี่ยวกับสถานการณ์ทั้งหมด ถ้าผมทำพลาดและได้ฝากรอยแผลเป็นใดๆไว้ที่แขนของเค้า ผมไม่รู้ว่าจะไปขอโทษแฟนๆที่รออยู่ข้างนอกโรงแรมอย่างไรดีซึ่งผมถูกแอลกอฮอลเพื่อฆ่าเชื้อโรคที่แขนของเค้าและเช็คการไหลเวียนเลือดในร่างกายเค้าและแทงเข็มเข้าเส้นเลือด ผมสามารถยืนยันได้ว่า แทงเข็มแล้วมีเลือดไหลออกมาที่เข็มแสดงว่าแทงเข้าเส้นเลือดแล้ว เริ่มให้น้ำเกลือได้อย่างปลอดภัยคุณหมอพูดกับBYJ “ผมไม่ได้ดูโทรทัศน์ดังนั้นผมจึงไม่รู้ถึงเหตุการณ์นี้เลยแต่มีแฟน (คลับ) เป็นจำนวนมากรอคุณอยู่ที่ด้านนอกของโรงแรม คุณต้องยุ่งอย่างมากจริงๆหล่ะคราวนี้ ทีวีนำเสนอเรื่องนี้หนักมากๆ”และแน่นอน ผมต้องนำเข้ารักษาในโรงพยาบาลถึง3วันก่อนที่ผมมาญีปุ่น และผมให้น้ำเกลือก่อนที่ผมจะนำเข้ารักษาที่โรงพยาบาล อีกอย่างหนึ่งเรื่องนี้คือความลับต่อสื่อมวลชน ที่กำหนดโดยล่ามผู้แปล,Yon-sama เอ็นดูและหลงใหลแฟน (คลับ) ชาวญี่ปุ่นมากและรู้สึกซึ้งใจแฟน (คลับ) ชาวญี่ปุ่นถึงแม้ว่าเค้าจะยุ่งมากๆ เค้าก็ยังหาเวลาเรียนภาษาญ่ปุ่น เค้าสามารถเขียนอักษร hiragana และอักษร katakana “มันวิเศษมาก แต่ถ้าจะให้ดี โปรดดูแลรักษาตัวเองก่อนเป็นดีที่สุด”ล่ามจะต้องคอยแปลว่าผมพูดว่าอะไร BYJตอบผมกลับมาเป้นภาษาญี่ปุ่นว่า “Daijobu-desu”(หมายเหตุ “ผมสบายดี ไม่เป็นอะไร” ในภาษาญี่ปุ่น)จากนั้นสักพักหนึ่ง,BYJ สอนวลีภาษาเกาหลีบางคำให้แก่ผม (รวมทั้งการออกเสียง) เริ่มต้นด้วยคำว่า “ผมสบายดี ผมไม่เป็นอะไร”ผมไม่อยากจะเชื่อเลยว่าผมได้เรียนภาษาเกาหลีจากYon-samaเป็นอะไรที่มากกว่านั้น คือ บทเรียนแบบเป็นการสอนส่วนตัว (สอนแบบตัวต่อตัว)ผมให้สัญญาว่าผมจะไม่มีวันลืมวลีนี้ แต่ผมมักจะขาดวินัยในตนเองและก็จะลืมมันในที่สุดผมควรที่จะเขียนมันลงในกระดาษหลังจากเสร็จสิ้นการรักษา,พวกเรานั่งกันอยู่ที่ห้องนั่งเล่นเขียนข้อความให้BYJ “โปรดนอนให้หลับ กินให้อิ่มและกลับมาแข็งแรง” ผมคิดว่ากว่าที่ทุกอย่างจะเรียบร้อยก็4ทุ่มครึ่งพอดีตอนที่ผมออกมาจากโรงแรมและขึ้นแท็กซี่ไปแต่ที่นั้นแฟน (คลับ) เป็นจำนวนมากก็ยังคงรออยู่กันตรงนั้นท่ามกลางอากาศที่หนาวเย็นผมรู้สึกประหลาดใจนี้มันก็ผ่านมากี่ปีแล้วนะตั้งแต่ครั้งนั้น ผมไม่เคยพบYon-samaอีกหลังจากครั้งนั้นเมื่อใดที่ผมได้ยินข่าวของBYJหรือไม่ก็ข่าวของเขาที่มาเยือนประเทศญี่ปุ่นหรือข่าวหนังสือรูปเล่มใหม่ผมก็จะหวนรำลึกถึงนี้คือเรื่องราวทั้งหมดหลังจากการคืนสู่บ้านไม่กี่วันจากนั้น Yon-sama เข้ารับการรักษาที่โรงพยาบาลหลังจากร่างกายทรุดโทรมจากการทำงานอย่างหนักผมเลื่อมใสเค้าในความดีทุกๆอย่าง งานที่เค้าทำและสิ่งที่เค้าทำให้กับแฟน (คลับ) ชาวญี่ปุ่น
*ถ้าแปลผิดพลาดประการใดก็ต้องขออภัยด้วยนะค่ะ

Yon-sama’s Korean Lesson

This is excerpt from “Sora-tobu Naasu,” a book which is written by Ms. Rumi YAMAMOTO, a nurse working at International Clinic (Dr. Eugene AKSENOFF) in Tokyo. The title of the book “Sora-tobu Naasu” is “Flying Nurse” in Japanese, as Ms. YAMAMOTO also works as an escorting nurse and flies all over the world. [note: I have followed the original in making translation, so there are some details which are not true.  e.g. YJ landed at Haneda instead of Narita on his first visit to Japan in April 2004. Photos posted here are captured from DVD”DRAMA BAE YONG JOON.” +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ original in Japanese: “Sora-tobu Naasu” (“Flying Nurse”) by Rumi YAMAMOTO translated to English: tomato99 photos captured from DVD “DRAMA BAE YONG JOON” Yon-sama’s Korean Lesson The story goes back when TV drama “Winter Love Song” was making a great hit in Japan, when Yon-sama (Bae Yong Joon) was making his first visit to Japan. Afternoon consultation time had just started after lunch break, we received a phone call from one hotel. “You rather have drip infusion? At eight o’clock tonight?” Doctor is still holding the phone in his hand, he gave a quick glance to me asking “will you be available tonight?” He confirms my nod and finishes the phone by answering to the other end, “I will be there with the nurse.” “They said it’s a famous Korean star.” I remembered watching TV this morning. They were reporting a story that there were thousands of fans gathering at Narita Airport to get one look of the famous star. The patient must be Yon-sama. I had watched “Winter Love Song” on DVD, and BYJ was man in the spotlight, anything he does receives a lot of publicity in the media. After finishing the consultation at clinic, I prepared the kit for drip infusion and left for hotel with the Doctor. In front of the hotel, there were hundreds of women fans sitting and waiting for Yon-sama to come out. At first floor cafeteria, we dined and waited for the time to come. It was 15 minutes before the appointed time, manager of the hotel came to get us. We walked down the classy carpet hall way, Doctor talked to the manager as we got on the elevator. “Hotel seems to be having hard time. There are so many people waiting outside.” “That’s true. The hotel is fully booked, fans must have made the reservation. Thanks to everyone, we are having a busy time.” There is staff standing at the elevator and in front of the room. We were taken into a large suite. On right, there was a big table with 10 seat, staff from Korea were dining there. Center of the room was filled with presents and flowers which were probably sent from fans, TV stations and publishers. At left side, there was a large living room with big sofa and big screen TV. We waited for a while, and then he appeared accompanied by a young Korean translator. It is Yon-sama. His hair looked great in Yon-sama style, BYJ was wearing fresh clean white shirt. “Hajime-mashi-te” (note: “nice to meet you.” In Japanese) Yon-sama greets us in Japanese. We sat on a sofa near by. After the greeting, Yon-sama spoke in Korean, and translator talked to us in Japanese. “I am not sick, but I am too busy I do not have enough time to sleep everyday. I am very tired, please give me drip infusion so that I could get some power back.”