Chat Box


Get your own Chat Box! Go Large!

save รูปในBlog นี้อย่างไรให้ได้ภาพใหญ่

เพื่อนๆหลายคนที่เข้ามาเยี่ยมชม Blog นี้มดเชื่ออย่างแน่นอนเลยคะว่าหลายคนก็อยากจะได้ภาพของยงจุนที่มดนำมาลงไปเก็บไว้ที่เครื่องคอมพิวเตอร์ของแต่ละคนแต่ก็คงจะมีเพื่อนๆบางคนได้ลอง save ภาพเก็บกันแล้ว ก็อาจจะบอกว่า ทำไมได้ภาพเล็กแบบนี้หล่ะ

การ save ที่ถูกวิธีนั้น เพื่อนๆจะต้องเอาเม้าท์ไปคลิก(ซ้าย)ที่รูปภาพก่อนนะคะ จากนั้นเว็บก็จะทำการLink ไปยังหน้าที่มดได้ฝากไฟล์รูปภาพ จากนั้นเพื่อนๆก็จะเห็นรูปที่มีขนาดใหญ่ปรากฎ จากนั้นค่อยนำเม้าท์มาชี้ที่รูปภาพแล้วคลิกขวาทำการ Save picture As เป็นอันจบขั้นตอน แล้วทุกคนก็จะได้ภาพขนาดใหญ่กลับไป
ต่อไปนี้ก็คงจะได้ทราบวิธีการ Save ภาพที่ถูกต้องกันแล้วนะคะ ขอให้มีความสุขกับการเก็บภาพและรอยยิ้มที่น่ารักของ Bae Yong Joonกันนะคะ
Save คลิปวีดโอในบล๊อกนี้อย่างไร

นำเม้าส์ชี้ที่คำว่าDownload Hereแคลิกขวาเลือกคำสั่ง Save Target As จากนั้นเลือกโฟเดอร์ที่เราจะทำการบันทึกไฟล์ กด Save อักครั้งเป็นอนจบขั้นตอนคะ

22.8.08

(Trans)BYJ:" The Opening Ceremony of Beijing Olympic made me greatly moved!"

Source: BYJ's Qulit

Post by : lynn/Thank you for sharing to us

国《联合新闻》2008年8月22日 10:53

Korean to Chinese by Wonchun

Chinese to English by Lynn

Hallyu Star BYJ presented the four treasures of study to Zhang YIMOU, the director of the opening ceremony of Beijing Oplympic, as a gift.

on Aug. 22, BOF exposed that BOF staff personally handed over the gifts to Director Zhang in the office of Beijing Olympic committee back on Aug. 15.

BYJ also enclosed a personal letter to director Zhang, in this letter, BYJ said:"The opening ceremony has set out unexhaustible imagination and expressiveness which brought an unforgettable memory to all the people in the world. Thank you, director Zhang for the display of Asia's outstanding culture to the whole world. I am looking forward to the closing ceremony as well! It must a long course with innumerable hardships for you to prepare this ceremony. Please take good care of yourself."

The first meeting between these two was back in year 2005 when BYJ made his first visit to Beijing China. These two people had a dinner together and had a long and friendly talk.

Three years passed, just before the opening ceremony, BYJ received a surgery for the injury on his shoulder so that he could not fly to Beijing to watch the opening ceremony but only to watch it on TV.

BOF said:"Since the theme of the opening ceremony is the four treasures of Study, BYJ thought it would be perfect to present the four treasures todirector Zhang.The writing brush and ink-slab were made by two experts from the culture heritage. Paper and ink were selected by them as well."

BOF also said:" Director Zhang YIMOU felt very grateful after receiving the gifts from BYJ."

Translate English to Thai by inkja/Thank you^-^

: BYJ พิธีเปิดกีฬาโอลิมปิคที่กรุงปักกิ่งประทับใจผมมาก

แปลจากภาษาเกาหลีเป็นภาษาจีนโดย Wonchun

แปลจากภาษาจีนเป็นภาษาอังกฤษโดย lynn

ดาราอัลลิว (Hallyu Star ) เบยงจุน ได้นำจัดส่งทรัพย์สมบัติอันล้ำค่าน่าศึกษา 4ชิ้น เพื่อให้ Zhang Yimou ซึ่งเป็นผู้กำกับพิธีเปิดกีฬาโอลิมปิกรุงปักกิ่งเพื่อเป็นของขวัญ

ในวันที่ 22 ส.ค. ที่ผ่านมา BOF ได้เปิดเผยว่า สต๊าฟของ BOF ได้จัดส่งของขวัญดังกล่าวให้แก่ผู้กำกับ Zhang ที่สำนักงานคณะกรรมการกีฬาโอลิมปิค ตั้งแต่วันที่ 15 ที่ผ่านมา เบยงจุน ได้แนบจดหมายส่วนตัวไปถึงผู้กำกับ Zhang โดยเนื้อความในจดหมาย มีใจความว่า พิธีเปิดนั้นเต็มไปด้วยจินตนาการที่สวยงามสุดจะพรรณนา ซึ่งก่อให้เกิดความทรงจำอันยากจะลืมเลือนให้แก่ผู้คนทั่วโลก ผมขอขอบคุณผู้กำกับ Zhang เป็นอย่างยิ่งที่ได้นำเสนอ วัฒนธรรมที่โดดเด่นของชาวเอเชียให้ชาวโลกได้รับรู้ ผมจะรอดูพิธีปิดซึ่งคาดว่า มันคงจะเป็นความยากลำบากอันยาวนานสำหรับคุณมากทีเดียวในการที่จะจัดเตรียมพิธีดังกล่าวนี้ กรุณารักษาสุขภาพของคุณให้ดีด้วยนะครับ

การพบกันของคนทั้งคู่เกิดขึ้นในปี 2005 เมื่อ เบยงจุน เดนทางไปเที่ยว ปักกิ่ง ประเทศจีนเป็นครั้งแรก ทั้งสองได้ทานอาหารเย็นร่วมกัน และพูดคุยกันอย่างถูกคอ ก่อนจะมีพิธีเปิกกีฬาที่โอลิมปิค ที่ปักกิ่ง เบยงจุน ต้องได้รับการบาดเจ็บที่หัวไหล่ จึงทำให้เขาไม่สามารถบินไปร่วมพิธีเปิดได้ เขาได้แต่รอดูพิธีเปิดทางโทรทัศน์เท่านั้น

BOF กล่าวว่า เนื่องจากทีม Theme ของพิธีเปิดคือทรัพย์สมบัติอันล้ำค่าน่าศึกษา 4 ด้าม เบยงจุน จึงคิดว่าคงจะดีสมบูรณ์แบบทีเดียวที่จะส่งสมบัติ อันล้ำค่าให้แกผู้กำกับ Zhang พู่กันสำหลับใช้เขียนและมี่ฝนหมึกได้รับการจัดทำขึ้นโดยผู้เชี่ยวชาญทางด้านมรดกทางวัฒนธรรม พวกเขายังเป็นผุ้เลือกกระดาษและหมึกด้วยตัวเองอีกครั้ง

BOF กล่าวเพิ่มเติมว่า ผู้กำกับ Zhang รู้สึกซาบซึ้งเป็นอย่างยิ่งหลังจากได้รับของขวัญของ ยงจุน แล้ว

[KOB notice]Please tell BYJ about 'The Beauty of Korea'

Source: BYJ's Qulit
Post by : tomato99/Thank you^-^
2008-08-21
Greetings BYJ family members,
First of all, we appreciate your sincere and deep interest in BYJ's letter.Your warm support becomes energy for BYJ's recovery.
We made an e-mail address to receive your ideas and opinions about 'The Beauty of Korea'. Anything about Korea will be welcomed: beauty, travel episode, food, and questions about Korea.
Please see below for details.Thanks.
BOF
<>
1. E-mail address:ilovekorea@byj.co.kr
2. E-mail details:
1) Name (ID of byj.co.kr if applicable) 
   
2) Contact number and e-mail address
3) Idea or opinion (please state clearly the specified pl*ace name or location)
3. Time limit: Aug. 22, 2008 ~ Sep. 11, 2008 (for three weeks)
We will collect the ideas received throughwebmaster@byj.co.kr until Aug. 21(24:00), so if you sent an e-mail to the webmaster e-mail address, you don't have to worry about it.
However, we recommend not using the webmaster e-mail regarding this matter from Aug. 22.
Your kind understanding will be highly appreciated. Thanks.
Translate English to Thai by inkja
สวัสดีค่ะสมาชิกครอบครัว เบยงจุน ทุกคน
ประการแรก เรารู้สึกประทับใจในความจริงใจในความจริงใจและความใส่ใจอย่างจริงจังที่ทุกคนมีต่อจดหมายของ เบยงจุน
เราได้สร้าง E-mail address ใหม่เพื่อให้คุณสามารถส่งความคิดเห็นหรือไอเดียเกี่ยวกับ ความงดงามของเกาหลี มาให้เรา เรายินดีรับทุกเรื่องที่เกี่ยวกับเกาหลีไม่ว่าจะเป็นเรื่องความงาม การท่องเที่ยว อาหารหรือ แม้แต่สิ่งที่คุณอยากทราบเกี่ยวกับเกาหลี
โปรดดูรายละเอียดด้านล่างนี้ ขอบคุณมากๆครับ วิธีบอก BYJ เกี่ยวกับความงดงามของเกาหลี
1. ที่อยู่ E-mail address : ilovelorea@byj.co.kr 2. รายละเอียดดูในอีเมล์
1 ชื่อ หมายเลขสมาชิกของ byj.co.kr ถ้ามี 2 ที่อยู่ที่สามารถติตต่อได้และ E-mail address

3 ข้อคิดเห็น กรุณาระบุชื่อสถานที่และที่ตั้งของสถานที่นั้นอย่างชัดเจน

3. กำหนดเวลา : ตั้งแต่ 22 ส.ค. 08 ถึง 11 ก.ย. 08 ระยะเวลา 3สัปดาห์
เราจะรวบรวมแนวความคิดทั้งหมดที่ได้รับผ่าน webmaster@byj.co.kr จนถึงวันที่ 21 ส.ค. เที่ยงคืน ดังนั้น ถ้าคุณส่ง E-mail ผ่าน webmaster ก็ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องนี้ อย่างไรก็ตามเราขอแนะนำให้คุณใช้ E-mail ของเวปมาสเตอร์ในเรื่องดังนี้ตั้งแต่วันที่ 22 ส.ค. นี้ เป็นต้นไป
ขอบพระคุณในความร่วมมือมา ณ.ที่นี้

[Drawing]GQ JAPAN October No.65

Source: BYJ Gallery
Post by : style/Thank you
drawing by laki : BYJ Gallery

[Trans] WLS film version?

Source: BYJ's Qulit

Post by:happiebb /Thank you for sharing to us^-^

original in japanese: Chosun Online 8-20-08

translated into english: sweet sister / bb's blog

BOF Considering WS Film Version

Hallyu Stars BYJ and Choi Ji Woo will be doing the voice overs in the Korean-Japanese joint project of the WS anime, but the possibility of a WS film version has also arisen.

BYJ’s management agency, BOF entertainment revealed on August 20, “The WS anime TV version two dimensional cell anime has officially begun production with the goal of broadcasting in Korea and Japan. After that, we are considering a film version of WS also.”

The WS anime, a Korean-Japanese joint project, will be handled by award winning director, Seong Baek Yeob, of the anime, “Oseam” with actors BYJ, Choi Ji Woo, Ryu Seung Soo that appeared in the WS drama doing the voiceovers.

A spokesperson for the production company Key East said on August 20, “Based upon the project ideas that both Korea and Japan are bringing to this project, we are putting our utmost efforts into making the anime version of WS an enjoyable event.

With the vast experience and techniques brought to this project by a most capable staff and cast, we believe that WS fans the world over will be pleased.”

Translate English to Thai by inkja

WLS film version

ข้อมูลในภาษาญี่ปุ่นจาก chosen Online 8-20-08

BOF กำลังพิจารณาเรื่องการสร้าง เพลงรักสายลมหนาว ลงบนแผ่นฟิล์ม
ดาราชื่อดังชาวเกาหลี (Hallyu Star) เบยงจุน และ ชวย จีวู จะเป็นผู้ให้เสียงพากย์ในละคร Anime ซึ่งเป็นโครงการความร่วมมือระหว่างเกาหลีและญี่ปุ่น เรื่อง WLS ความเป็นไปได้ที่จะทำละครเรื่องนี้ลงบนแผ่นฟิลม์ได้รับความสนใจอย่างสูงทีเดียว BOF ซึงเป็นตัวแทนผู้จัดการของ เบยงจุน เปิดเผยในวันที่ 20 สค. ที่ผ่านมานี้ว่าภาพยนตร์ Anime เรื่อง WLS ในเวอร์ชั่นเดียวกันซึ่งออกอากาศทางโทรทัศน์นั้นจะเริ่มต้นการถ่ายทำอย่างเป็นทางการ โดยมีวัตถุประสงค์ที่จะนำละครเรื่องนี้ ไปแพร่ภาพทั้งในเกาหลีและญี่ปุ่นและ เรายังได้พิจารณาที่จะสร้างละครเรื่องนี้เป็นภาพยนตร์อีกด้วย

ภาพยนตร์ Anime เรื่องนี้ เป็นโตรงการร่วมทุกระหว่างญี่ปุ่นกับเกาหลี และอำนวยการสร้างโดยผู้กับกับ Soeng Baek Yeob ซึ่งได้รับรางลัลจาก ภาพยนตร์ Anime เรื่อง OSEAM ภาพยนตร์เรื่องนี้จะให้เสียงพากย์โดย เบยงจุน ชวย จีวู และ เรียวซึงซู

บริษัทของผู้ผลิต KEY EAST กล่าวเมื่อวานนี้ว่า จากแนวคิด ที่เกาหลีและญี่ปุ่นจะร่วมมือกันในโครงการนี้ ทำให้เราต้องพยายามอย่างหนัก ที่จะทำให้ภาพยนตร์? Anime เรื่อง WLS เป็นภาพยนตร์ที่สนุกสนานน่าติดตาม อย่างนิ่ง ด้วยประสบการอันมากมายและ เทคนิคอันหลากหลายของสต๊าฟ และตัวแสดงที่มากด้วยฝีมือ เราชื่อว่าบรรดาแฟนๆ ของละคร WLS ทั่วโลกคงจะชื่นชอบภาพยนต์เรื่องนี้แนะนำ

BYJ

Source: Daum/byjfan
Post by : kaorin/Thank you for sharing to us^-^

[Trans] yonsama economics

Source: BYJ's Qulit
Post by :happiebb/Thank you for sharing to us^-^

[Trans] yonsama economics


Click Link to read News version translated into english


***************************************************************
Translate English to Thai by inkja


เศรษฐกิจของยงซามะ (Yonsama economuies)


ระบบภายในของธุรกิจบันเทิง ความสามารถพิเศษของเบยงจุน ดึงดูดใจความสนใจของบรรดาแฟนๆ ผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจของธุรกิจของยงซามะได้รับการสนับสนุนอย่างเข็มข้นจากบรรดาแฟนคลับ


เป็นเวลา 4 ปีแล้วนับตั้งแต่ความนิยมในตัวยงซามะได้กลายมาเป็นปรากฏการณ์ทางสังคมชนิดใหม่ แม้แต่หลังจากความนิยมในตัวเขาลดลง การสนับสนุนการแฟนๆ ที่มีต่อเขาก็ยังคงแข็งแรงและเข้มข้นเหมือนที่เคยเป็น เราจะพูดถึงรายละเอียดเกี่ยวกับความนิยมในตัวยงซามะและรูปแบบของนักธุรกิจที่บริษัทแต่ล่ะแห่งมีส่วนสนับสนุน


ในเดือน พ.ย. ปี2007 บริษัท NHK ได้เริ่มแพร่ภาพละคร ของเบยงจุนเรื่อง TWSSG ในช่องซึ่งมีผู้รับชมมากที่สุด แต่เนื่องจากความสนใจในการถ่ายทำ จึงทำให้ระยะเวลาในการออกอากาศถูกเลื่อนออกไป ทันทีที่มีการแพร่ภาพละครดังกล่าว ทางNHK ได้รับจดหมายถึงเจ็ดพันฉบับที่แสดงถึงความชื่นชมกับทางช่อง บางฉบับกล่าวว่า ขอบคุณมาก ฉันเชื่อมั่นใน NHK ละครเรื่องดังกล่าวเป็นละครเกาหลีที่ทำรายได้สูงที่สุดด้วยการลงทุนในการผลิตสูงกว่า 5พันล้านเยน แต่เนื่องจากเนื้อหาส่วนใหญ่เป็นเรื่องเกี่ยวกับประวัติศาสตร์เกาหลี ซึ่งชาวญี่ปุ่นส่วนใหญ่ไม่คุ้นเคยจึงทำให้เป็นที่คาดหมายกันว่า มันอาจจะไม่เป็นดังที่ตั้งใจของคนญี่ปุ่นเหมือนเหมือนกับที่เพลงรักในสายลมหนาว WLS เคยได้รับก็ได้


หัวหน้าฝ่ายผลิตของNHK ยูกิฮิโร ชิบาตะ กล่าวด้วยความประหลาดใจเกี่ยวกับการเข้มข้นและเหนียวแน่นของแฟนคลับ อย่างไรก็ตามเราได้รับจดหมายที่บรรยายถึงความประทับใจที่มีต่อละครในแต่ละตอนอย่างละเอียด เราไม่เคยได้รับผลตอบรับที่ยิ่งใหญ่อย่างนี้จากละครเรื่องอื่นมาก่อน


Atsuko Narahara ผู้ช่วยบรรณาธิการบริหารของสำนักงาน Kodanska ซึ่งเป็นผู้จัดพิมพ์หนังสือเรื่อง TWSSG อย่างเป็นทางการกล่าวว่า ละครเรื่องนี้นับเป็นละครที่ติดตลาดและสามารถสร้างยอดขายได้อย่างสม่ำเสมอทีเดียว ละครเรื่องนี้สามรถจัดจำหน่ายได้ถึง 760000 เล่ม ทำผลกำไรได้สูงถึงหนึ่งล้านเยนเลยที่เดียว มีแฟนจำนวนมากที่ซื้อหนังสือดังกล่าวทีละหลายเล่มในเวลาเดียวกันและ พวกเขาได้เขียนจดหมายไปแสดงความชื่นชมในสไตล์การเขียนส่งไปยังกองบรรณาธิการอีกด้วย


ผู้ช่วยบรรณาธิการบริหาร NAHARA กล่าวเพิ่มเติมอีกว่าไม่เคยมีสินค้าชนิดใดที่สามารถยึดกลุ่มเป้าหมายลูกค้าได้ดีเท่านี้มาก่อน แฟนคลับคนหนึ่งที่มีความจงรักภักดีต่อ เบยงจุน อย่างมากมายและสนับสนุนสินค้าของ เบยงจุนตลอดมาถึงแม้ว่าความนิยมในตัวเขาจะลดลงแล้ว กล่าวว่า ฉันต้องการซื้อสินค้าทุกชนิดที่เกี่ยวกับ เบยงจุน ความนิยมแบบนี้ทำให้เกิดผลกำไรทางเศรษฐกิจอย่างมหาศาลเลยทีเดียว บริษัทซึ่งไม่สามารถเจาะตลาดใดมาก่อน เริ่มประสบความสำเร็จตามมาทีล่ะบริษัทหลังจากนั้น


ในเดือนมิถุนายนที่ผ่านมา บริษัท Seven-Eleven ในญี่ปุ่นได้วางจำหน่ายอาหารกล่อง (Bento, ของร้าน Gosireh ซึ่งผลิตโดย เบยงจุน อาหารกล่องชนิดนี้เป็นอาหารเกาหลีแบบดั้งเดิม และถึงแม้ว่ามันจะมีราคาสูงถึงกล่องล่ะ 25 เยน แต่มันก็สามารถจำหน่ายได้ถึง 110000กล่อง และสามารถทำกำไรได้สูงกว่าแผนที่วางไว้แต่ต้นถึงกว่า สองเท่าเลยทีเดียว


บริษัท Seven-Eleven ไม่เคยเปิดตัวสินคน้าซึ่งมีลักษณะพิเศษแบบนี้มาก่อน ดังนั้นบริษัทจึงไม่ได้มีความสนใจในสินค้าชนิดนี้ในช่วงรกๆ อย่างไรก็ตาม จำนวนสินค้าที่วางแผนจัดจำหน่ายในช่วงแรกถูกขายจนหมดเกลี้ยงตั้งแต่ช่วงที่เปิดสั่งจองสินค้าด้วยซ้ำ และจำเป็นต้องขยายช่วงเวลาการสั่งจองสินค้าออกไปอีกหนึ่งอาทิตย์ทีเดียว ยิ่งไปกว่านั้น ผู้ซึ่งส่วนใหญ่ได้แกผู้หญิงวัยกลางคน หรือผู้หญิงสูงอายุ ผู้ซึ่งไม่ค่อยจะไปซื้อสินค้าจากทางร้านเท่าใดนัก Seven-Eleven จึงหวังที่จะขยายฐานลูกค้า ออกไปอีกโดยกล่าวว่า เรากำลังพิจารณาถึงลูกค้ากลุ่มที่ 2 อยู่

ยิ่งไปกว่านั้น โทรศัพท์มือถือซึ่งผลิตในเดือนพฤษภาคม โดยความ Soft bank Mobile Corp ได้รับความนิยมอย่างสูงจนทางบริษัทต้องเพิ่ม ยอดการผลิตเป็น 3 เท่า นับว่า เป็นครั้งแรกที่เกิดเหตุการณ์แบบนี้กับบริษัทจริงๆ


โทรศัพท์นับร้อยๆเครื่องขายหมดในเวลา 2 ชั่วโมงช่วงการ สั่งจองที่จัดขึ้นในบริเวณที่จัดการแสดงคอนเสิรต์เกี่ยวกับ เบยงจุน ในทางตรงกันข้ามกัน โทรศัพท์ที่ผลิตขึ้นโดยความร่วมมือ กับศิลปินคนอื่นๆ มักจะจำหน่ายได้มากที่สุดประมาณ 2-3 โหล เท่านั้น ตอนนี้คุณเริ่มเข้าใจในความนิยมในโทรศัพท์ที่ เบยงจุน แล้วใช่ไหม


ผู้ซึ่งซื้อโทรศัพท์มากกว่าครึ่งมีอายุมากกว่า 45 ปี และ 30% ของ ผู้ซื้อเป็นลูกค้าที่ไม่เคยซื้อโทรศัพท์เป็นของตนเองมาก่อนเลย มาซาฮิโร่ โยชิอิ ผู้จัดการฝ่ายการตลาดของ Soft bank Mobile กล่าว เขาไม่มีแฟนคลับอย่างเป็นทางการ แต่บรรดาแฟนๆ สามารถ เชื่อมต่อกันได้อย่างลึกซึ้ง


ถึงแม้ว่า เบยงจุน ได้รับความนิยมอย่างสูง แต่เขาไม่มีแฟนคลับอย่างเป็นทางการ ซึ่งนั้นเป็นสิ่งที่เขาต้องการ บรรดาแฟนคลับสามารถ แยกแยะระหว่างคนที่เป็นสมาชิกกับคนที่ไม่ใช่อย่างชัดเจน ดังนั้นเขาจึงไมใต้องการให้มีแฟนคลับอย่างเป็นทางการ


เราขอนำเสนอ home page ที่เป็นทางการ โฮมเพจที่ว่านี้จะทำหน้าที่ เป็นที่ตั้ง (play ground) ซึ่งบรรดาแฟนคลับสามารถสื่อสารกันได้ เราดูแลเว็ปไซด์นี้และสามารถตรวจสอบว่ามีปัญหาใดเกิดขึ้น หรือไม่ เราดำเนินการด้วยนโยบายที่จะรักษาแฟนคลับไว้อย่าง สม่ำเสมอ โดยการทำงานตลอด 24 ชั่วโมง Bae Seung Wou GEO ของ Bof International สาขาญี่ปุ่น


อย่างไรก็ตาม เบยงจุน ลาออกจากบริษัทเดิมเนื่องจากข่าวลือที่ไม่ค่อยดีของผุ้บริหาร และ ก่อตั้ง Bof ขึ้นในปี 2004 โดยร่วมมือกับผู้จัดการคนเก่า และ เบยงจุน ในฐานะที่เป็นผู้ลงทุน และ หนึ่งในผู้บริหาร


ปัจจุบัน Bof มีธุรกิจ หลายด้าน และ นอกจากธุรกิจเหล่านั้นแล้ว ทางบริษัทยังขยายขอบเขตของกิจการไปยังธุรกิจการจำหน่ายสินค้า และร้านอาหารอีกด้วย บริษัทแบบนี้ค่อนข้างจะมีน้อยมากในเกาหลี ในแต่ล่ะพื้นที่บรรดาแฟนจะขยายวงของความสัมพันธ์ ของพวกเขาเอง และพวกเขามักจะเป็นแหล่ข้อมูลสำคัญ จริงๆแล้ว มันดูเหมือนว่า Bof และบรรดาแฟนๆจะร่วมกันเพื่อบริหารบอร์ดที่เป็นทางการ การจัดการบริหารการจัดการบริษัท ผู้มีความสามารถตลอดจน แฟนๆสามารถ ติดต่อกันได้โดยอิสระ และระบบที่เป็นเอกลักษณ์ มีส่วนช่วยสนับสนุน บริษัทในเครื่องที่เกี่ยวข้อง ตลอดจน สินค้าและภัตตาคารอาหารเกาหลี Gosireh อีกด้วย

หลังจากร้านอาหารแห่งแรกที่เปิดในชิโรงาเนะ กรุงโตเกียว ร้านแห่งที่ 2 ซึ่งเป็นแบบผับ สไตล์ญี่ปุ่น จะเปิดดำเนินการในนาโงย่า ในเดือน กันยายนนี้ และเพื่อที่จัดคอนเสิรต์ดนตรีคราสิคเป็นของตนเอง เบยงจุน ได้คัดเลือกเพลงและ จัดทำ Cd เพื่อจำหน่าย ไม่ใช่เพียงเพราะเป็นธุรกิจ ทำกำไรเท่านั้นเขายังได้จัดทำ Cd นี้เพื่อตอบสนองต่อคำเรียกร้องของ แฟนๆ อีกด้วย ร้านสินค้าออนไลน์ นี้ จะเปิดดำเนินการในวันที่ 12 ส.ค. นี้ CEO เบ ยง ได้กล่าวอีกว่า


เราดำเนินโครงการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรม อีกด้วย โครงการนี้จะส่งนิสิตจากเกาหลีและญี่ปุ่น เพื่อแลกเปลี่ยนกัน ผลกำไรที่ได้จากการจำหน่ายสินค้าและ ค่าธรรมเนียมที่ได้จาก การเรียกเก็บจากการใช้เว็บไซด์ส่วนหนึ่งจะถูกเก็บไว้เพื่อใช้ในโครงการนี้ ธุรกิจนี้ไปไกลเกินกว่าการขาย DVD และอัลบัมภาพหลากหลายชนิด และบริการด้านต่างๆ ได้ถูกจัดทำขึ้นเพื่อตอบสนองต่อคำเรียกร้องของบรรดาแฟนๆ หนทางทางธุรกิจซึ่งค่อนข้างแตกต่างจากแฟนคลับ แบบดั้งเดิมนี้อาจจะป็นความลับของเขาซึ่งทำให้ได้รับการตอบรับที่หยั่งรากลึกของแฟนๆก็ได้

[Trans] josei jishin 2008/09/02

5555Source: BYJ's Qulit
Post by: happiebb /Thank you for sharing to us
original in japanese: Josei Jishin 9-2-08 p.161
scanned & posted by: kaorin / byjfan
Translated into english: a sweet sister / bb's blog
Yonsama, Recovery from Shoulder Surgery to Take 6 Months,Family Sent 'Paper Cranes

“I also talked to YJ this morning.

He is doing well.

He will recover in six months.

He currently has no plans to go to the US.”

Manager Yang, who was visiting Japan this summer, updated family of Yonsama’s injuries at Gosireh.

On August 4, Yonsama had surgery for the shoulder ligament injury he received during the location filming of TWSSG.

At Gosireh, family presented 1,000 paper cranes (zenbazuru) to Manager Yang to wish Yonsama a speedy recovery.

Yonsama was released from the hospital without incident on August 9, and headed to the beauty salon, Jung Saem Mool,Key East, and Gorilla on August 11

“He had a black jacket covering the shoulder that was operated on. When family asked him, “How is your shoulder?”Yonsama replied smiling, 'It is fine. Please do not worry.'” (Korean newspaper reporter)

On November 28th, TWSSG Premium Event 2008 in Japan DVD which was filmed at the Osaka Kyocera Dome will go on sale (4,935 yen includes tax / limited edition 5,985 yen) from Avex.

Also, Yonsama’s Japan management office opened a shopping website BOFi. Yonsama related merchandise and entertainment goods are carried here.

But the family is praying for his recovery first!

Translate English to Thai by inkja/Thank you^-^

ยงซามะ หายดีแล้วหลังจากเข้ารับการผ่าตัดหัวไหล่ เขาจะใช้เวลาพักฟื้นประมาณ6 เดือน ครอบครัวช่วยกันพับนกกระเรียนกระดาษส่งให้

“ผมได้คุยกับยงจุน เมื่อเช้าที่ผ่านมา เขาสบายดีและจะใช้เวลาพักฟื้นเพื่อให้หายดีประมาณ 6 เดือน เขายังไม่มีโครงการที่จะเดินทางไปอเมริกาในเร็ววันนี้ “

ผุ้จัดการ Young ผู้ซึ่งเดินทางไปเที่ยวที่ญี่ปุ่นให้ข้อมูลล่าสุดเกี่ยวกับอาการบาดเจ็บของยงซามะแก่แฟนๆ (ครอบครัว)ของเขาที่ร้านGosireh

ในวันที่4 สิงหาคมที่ผ่านมา ยงซามะเข้ารับการผ่าตัดเพื่อรักษาอาการบาดเจ็บของเส้นเอ็นที่หัวไหล่ ซึ่งเกิดขึ้นในระหว่างการถ่ายทำละคร TWSSG บรรดาแฟนๆๆ ของเขาพากันมารวมตัวที่ร้านGosirehเพื่อพับนกกระเรียนกระดาษ (เซนบะซูรุ)จำนวนหนึ่งพันตัวและมอบให้ผุ้จัดการYoung เพื่อเป็นการอวยพรให้ยงซามะหายจากอาการเจ็บป่วยในเร็ววัน

ยงซามะ ออกจากโรงพยาบาลโดยไม่มีเหตุการณ์ใดๆเกิดขึ้น ในวันที่9 สิงหาคม และดินทางไปยังร้านเสริมสวย Jung Saem Mool บริษัท Key Eastและร้านGorilla ในวันที่11ที่ผ่านมา เขาสวมเสื้อแจ๊คเก็ตสีดำเพื่อปกปิดหัวไหล่ซึ่งทำการผ่าตัดมา เมื่อแฟนๆถามว่า “ ไหล่คุณเป็นอย่างไรบ้าง” ยงซามะหันมาตอบด้วยใบหน้ายิ้มแย้มว่า “ ดีขึ้นแล้วครับ ได้โปรดไม่ต้องเป็นห่วงนะครับ” ผู้สื่อข่าวสือหนังสือพิมพ์เกาหลี แหล่งข่าว ในวันที่28 พฤศจิกายน ปีที่ผ่านมา DVD เกี่ยวกับ งาน TWSSG PREMIUM 2008 ที่ญี่ปุ่น ถ่ายทำที่โอซาก้า เคียวเซรำ โดม ๖(OSAKA KYOCCRA DOME) จะออกวางจำหน่าย ในราคา 4935 เยน (ราคานี้รวมภาษีมูลค่าเพิ่มแล้ว)

ยิ่งไปกว่านั้น ออฟฟิคบริหารงานในประเทศญี่ปุ่นของยงซามะ ได้เปิดเว็ปไซต์ขายสินค้าชื่อ BOFI ขึ้นมีสินค้าที่เกี่ยวข้องกับยงซามะตลอดจนสินค้าประเภท Entertainment ต่างๆ จำหน่ายที่ร้านนี้ด้วย แต่แฟนๆ ที่รักทุกคนมาช่วยกันอธิฐานให้เขาหายดี เป็นประการแรกก่อนด้วยดีกว่า

【VOD】BYJ in Lotte Almond Chocolate CF

Source:byjfc
Post by: yfchiu/Thank you for sharing to us^-^

BYJ For LG Homeshopping

Source: byjfc
Post by : yfchiu/Thank you for sharing to us^-^

Download Here

【Photo】截圖 part2


[Movie]Sony Handycam_making

Source: Daum/BYJ Gallery
Post by: azuna/Thank you for sharing to us^-^


Download Here

[photo] 2003 O&N Spring wallpaper

Source: Daum/BYJ Gallery
Post by: pola/Thank you for sharing to us^-^

2007 장식하지 않는 모습의 BYJ~~미니북

Source: Daum/byjfan
Post by: kaorin/Thank you for sharing to us^-^