Chat Box


Get your own Chat Box! Go Large!

save รูปในBlog นี้อย่างไรให้ได้ภาพใหญ่

เพื่อนๆหลายคนที่เข้ามาเยี่ยมชม Blog นี้มดเชื่ออย่างแน่นอนเลยคะว่าหลายคนก็อยากจะได้ภาพของยงจุนที่มดนำมาลงไปเก็บไว้ที่เครื่องคอมพิวเตอร์ของแต่ละคนแต่ก็คงจะมีเพื่อนๆบางคนได้ลอง save ภาพเก็บกันแล้ว ก็อาจจะบอกว่า ทำไมได้ภาพเล็กแบบนี้หล่ะ

การ save ที่ถูกวิธีนั้น เพื่อนๆจะต้องเอาเม้าท์ไปคลิก(ซ้าย)ที่รูปภาพก่อนนะคะ จากนั้นเว็บก็จะทำการLink ไปยังหน้าที่มดได้ฝากไฟล์รูปภาพ จากนั้นเพื่อนๆก็จะเห็นรูปที่มีขนาดใหญ่ปรากฎ จากนั้นค่อยนำเม้าท์มาชี้ที่รูปภาพแล้วคลิกขวาทำการ Save picture As เป็นอันจบขั้นตอน แล้วทุกคนก็จะได้ภาพขนาดใหญ่กลับไป
ต่อไปนี้ก็คงจะได้ทราบวิธีการ Save ภาพที่ถูกต้องกันแล้วนะคะ ขอให้มีความสุขกับการเก็บภาพและรอยยิ้มที่น่ารักของ Bae Yong Joonกันนะคะ
Save คลิปวีดโอในบล๊อกนี้อย่างไร

นำเม้าส์ชี้ที่คำว่าDownload Hereแคลิกขวาเลือกคำสั่ง Save Target As จากนั้นเลือกโฟเดอร์ที่เราจะทำการบันทึกไฟล์ กด Save อักครั้งเป็นอนจบขั้นตอนคะ

19.11.08

[Trans] Would You Marry Me?

Source : BYJ's Qulit
Post by: happiebb /Thank you for sharing to us ^-^
original in japanese: It’s Koreal 11-08, p.18/19
translated into english: sweet sister / bb's blog
Would You Marry Me?

Would you marry YJ? Would married life with YJ be sweet? Or demanding?

BYJ is the eldest son. If you were to marry BYJ, you would become the “wife of the eldest son.” It is often said that it is a difficult situation for the “wife of the eldest son” in Korea,”but what makes it difficult? Here is a summary of the work that the “wife of the eldest son” does.

We know that we don’t have an actual chance of marrying BYJ, but we’re free to just imagine and dream and besides it’s fun. When BYJ comes home from work, you welcome him with a smile, serve him a hot meal, kiss him good night and sleep next to him. In the morning when you wake him up, will he sigh, “um” in that slightly proud voice…just thinking about this scene makes us blush.

But the truth is that everyday married life will not always be lovey-dovey. For a woman to marry eldest son BYJ and to be acknowledged as a “good wife!” by others, she must fulfill her obligations perfectly as the “wife of the eldest son.”

Korea, “the land of Confucianism” is based upon the premise of respect for elders.If you marry BYJ, of course, you must show consideration for BYJ’s parents and also his grandparents with respect being the first step toward being called a “good wife.” In addition, as “wife of the eldest son” your work also includes arranging religious services, taking care of everyday matters, and giving birth to male babies.

Requires Physical Strength and Brute Force to Survive!Preparations for Chesa

The most difficult work for the “wife of the eldest son” is the memorial services for ancestors. Christian and Protestant families do not appear to hold memorial services, but BYJ and his parents are both Christians and Catholics. There are many Catholic families that hold traditional Confucian memorial services.It is the eldest son’s responsibility to hold the memorial services, so whoever becomes BYJ’s wife would have to manage the preparations for the memorial services all by herself.

On the day of the memorial service, she will have to wake up early to buy the large quantities of food which she will have to prepare into the many dishes to be used as offerings and to make a good showing in front of relatives and neighbors. Then while standing and cooking all day, she has to be prepared for the memorial service which begins at midnight. Then when the memorial service ends, there is the clearing away, cleanup, visit to the cemetery, seeing the relatives off…Recently, there are cases where the wives within the family divide up the cooking tasks and make for a potluck, but even those wives that sure of their physical strength and brute force are ready to drop.

These difficult memorial services, at the most, can occur 12 times a year (average once a month). First there is seollal and chuseok. In Japan, they would be comparable to New Year and obon. The anniversary of one's ancestors is reaffirmed for five generations (and services can continue for as long as 10 days). During the year, it can feel like one is being pursued by memorial services .

Since a memorial service is an established routine, at first, his wife would probably learn how to do everything from BYJ’s mother. It would be physically exhausting, but being next to BYJ, learning everything step-by-step, would bring joy in being the “wife of the eldest son.”

Living Not With the In-Laws But Nearby!?Cooking Skills and Industriousness Expected

If you marry BYJ, will you be living together with BYJ’s parents?

Previously, it was a given that the eldest son and his wife would live with the eldest son’s parents, but recently that no longer seems the case. Apart from the rural areas, it is not uncommon to see the eldest son and wife living apart from his parents, especially in Seoul. But this happens only when the eldest son and his wife are young. Eventually the possibility is great that they will live together, when the son’s parents age.

Previously, it was a given that the eldest son and his wife would live with the eldest son’s parents, but recently that no longer seems the case. Apart from the rural areas, it is not uncommon to see the eldest son and wife living apart from his parents, especially in Seoul. But this happens only when the eldest son and his wife are young. Eventually the possibility is great that they will live together, when the son’s parents age.

If they live “within a distance where the soup doesn’t get cold”, then in the morning, she needs to wake up before his parents and pay them a visit to inquire about their well-being as part of the morning ritual.Meal preparation would include meals for his parents and even if husband BYJ is gone, she would probably eat together with his parents.She can’t easily relax saying, “I stayed up late last night,so I’m going to sleep late today” or “I think I’ll go out to dinner with friends.”

As seen in the “Omoni Table” which became the concept for the Gosireh menu,BYJ’s mother is quite a proficient cook. To satisfy the tastes of his parents and to prepare delicious elaborate food daily, it will take a wife that loves cooking very much or it will be a difficult situation.

Also, if she lives nearby, she will be expected to do not only the cooking, but also all the household chores such as the cleaning and laundry. If they live together with BYJ’s parents, the house they live in should be large. The thought of one person cleaning such a large mansion, makes us faint?

Giving Birth to a Son Most Important,Strong Mind and Body Required

Because the “eldest son carries on the family name”, the most important work that the “wife of the eldest son” is to give birth to a male who will be the next eldest son. BYJ’s parents will probably dare not say to BYJ’s wife, “We want a male baby!”, but it is natural to secretly hope for a baby boy.

There is considerable pressure to bear children and to bear male children. Each time you meet relatives and neighbors, they probably will ask, “Any children yet?”, “No boys yet?” Unless one has an easygoing nature and is able to brush off and forget these comments with a laugh saying, “We’re trying!” then things may become unbearable.

Even if you are gifted with children, and you have girls, there are still cases where women will bear 7 or 8 children until a male child is born. If it is a child that resembles BYJ, whether it is a girl or boy, it will probably be adorable, but to give birth to 7 or 8 children would be demanding on the wife’s body. After giving birth to a number of girls in succession, and learning that it’s “another girl!” before giving birth, abortion may be an option (such a diagnosis right before birth is illegal, but there are cases). If one does not possess a strong mind and body, then she probably will not become a good “wife of the eldest son.”

If she can’t have children, let alone boys, she will probably be encouraged to undergo infertility treatments. She can’t continue to say, “I want to leave it up to nature.” Recently, 1 out of 5 married females in Korea holds the belief of “not wanting children” but for the “wife of the eldest son”, it would be best to believe she does not have the option to decide not to have children.

Can you become a member of the Bae Family?

ð You love household chores. You’re especially good at cooking.

ð You’re a lonely type, so you think a large, noisy family would be ideal.

ð You’re an easygoing person and able to forget unpleasant matters quickly.

ð You love household chores. You’re especially good at cooking.

ð You’re a lonely type, so you think a large, noisy family would be ideal.

ð You’re an easygoing person and able to forget unpleasant matters quickly.

* 9-10 checks …………….suited to be “wife of eldest son”

* 6-8 checks………………don’t think you will have a comfortable married life!

* 3-5 checks……………...you’ll need to make efforts, efforts for the one you love!

* less than 2 checks……..may not find happiness marrying an eldest son

แต่งงานกับผมไหม

คุณจะยังแต่งงานกับเบยงจุนไหม

ชีวิตการแต่งงานกับเบยงจุนจะสวีทหวานหรือเต็มไปด้วยการเรียกร้องนะ

เบยงจุนเป็นลูกชายคนโต ถ้าคุณแต่งงานกับเขา คุณก็จะต้องกลายเป็นภรรยาของลูกชายคนโต มักจะมีคำกล่าวว่า การเป็นภรรยาของลุกชายคนโตนั้นเป็นเรื่องยากลำบากมากในเกาหลี แต่อะไรล่ะที่ทำให้มันยากลำบากเช่นนั้น นี่คือการสรุปงานทั้งหมดที่ภรรยาของลุกชายคนโตจะต้องทำ เราทุกคนทราบกันดีว่าเราคงไม่มีโอกาสที่จะได้แต่งงานกับเบยงจุนอย่างแน่นอน แต่เรามีสิทธิเสรีภาพที่จะฝันแบบนั้นได้ และเหนือสิ่งอื่นใดมันสนุกมากนักที่จะฝันแบบนั้น

เมื่อเบยงจุนกลับจากที่ทำงานมาถึงบ้าน คุณจะต้องต้อนรับเขาด้วยรอยยิ้ม จัดเตรียมอาหารร้อนๆ จูบราตรีสวัสดิ์ และนอนหลับอยู่ข้างๆเขา ในตอนเช้าเมื่อคุณปลุกเขาตื่น เขาคงจาถอนใจยาวและทำเสียง “อืม” ด้วยเสียงทุ้มน่ารักของเขาแค่คิดถึงภาพแบบนี้ก็ทำให้ฉันหน้าแดงแล้วล่ะ แต่ในความเป็นจริงแล้ว การแต่งงานคงจะไม่น่ารักแบบนั้นเสมอไป สำหรับผู้หญิงที่จะแต่งงานกับบุตรชายคนโตและเพื่อให้เป็นที่ยอมรับจากคนอื่นๆว่า เป็นภรรยาที่ดี เธอคนนั้นคงจะต้องสามารถปฏิบัติตามข้อบังคับเหล่านี้อย่างสมบูรณ์แบบไม่บกพร่องให้สมกับฐานะที่เป็น ภรรยาของบุตรชายคนโต

เกาหลีดินแดนแห่งลัทธิขงจื้อนั้นมีรากฐานความเชื่อเรื่องกราเคารพผู้ใหญ่อย่างแน่นหนา ถ้าคุณแต่งงานกับเบยงจุนแล้ว แน่นอนที่สุดคุณจะต้องสามารถแสดงความเคารพนอบน้อมต่อพ่อแม่ของยงจุนตลอดจนคุณปู่คุณย่าของเขาด้วย การแสดงความเคารพนอบน้อมนั้นถือเป็นขั้นแรกในการเป็นภรรยาที่ดีเลยทีเดียว ยิ่งไปกว่านั้น ในฐานะที่เป็นภรรยาของลูกชายคนโตแล้ว งานของเธอคนนั้นคงจะต้องหมายรวมถึงการจัดพีกรรมทางศาสนา การจัดการกับงานประจำวัน และการให้กำเนิดบุตรชายอีกด้วย

เธอจะต้องเข้มแข็งด้วยพละกำลังทางกายและสามารถออกแรงเพื่อมีชิวิตอยู่ การเตรียมงานซีซา

งานที่ยากที่สุดสำหรับภรรยาลูกชายคนโตก็คือ พิธีรำลึกถึงบรรพบุรุษ ครอบครัวที่เป็นคริสเตียนหรือโปรแตสแตนท์อาจจะไม่ถือเรื่องนี้เคร่งครัดเท่าใดนัก แต่พ่อแม่ของยงจุนนั้นเป็นทั้งคริสเตียนและเป็นคาธอลิค ยังมีครอบครัวคาธอลิคอีกจำนวนมากที่ยังคงยึดถือและปฏิบัติตามความเชื่อของลัทธิขงจี๊อในการประกอบพิธีรำลึกถึงบรรพบุรุษ เป็นหน้าที่ความรับผิดชอบของลูกชายคนโต

โดยตรงที่จะต้องจัดพีดังกล่าว ดังนั้นไม่ว่าเธอคนนั้นจะเป็นใครก็ตามที่จะมาเป็นภรรยาของยงจุนจะต้องรับหน้าที่ในการเตรียมการสำหรับพิธีรำลึกถึงบรรพบุรุษนี้ด้วยตัวเธอเอง ในงานวันดังกล่าว เธอจะต้องตื่นแต่เช้าเพื่อไปซื้ออาหารจำนวนมากมาย อาหารเหล่านี้จะถูกนำไปถวายและเป็นการแสดงฝีไม้ลายมือให้บรรดาญาติพี่น้องและเพื่อนบ้าน เธอจะต้องยืนทำครัวทั้งวันเพื่อเตรียมงานพีธีที่จะมีขึ้นในตอนเที่ยงคืน และหลังจากที่พิธีสิ้นสุดลงแล้ว เธอก็จะต้องเก็บกวาดและเช็ดล้าง ไปเยี่ยมสุสานบรรพบุรุษ ตลอดจนไปส่งญาติพี่น้องซึ่งเดินทางกลับ เมื่อเร็วนี้เคยมีกรณีที่ภรรยาหลายๆครอบครัวมารวมตัวกันช่วยกันทำอาหารและจัดเตรียมอาหารเพื่อนำมาทานร่วมกัน และถึงแม้ว่าภรรเมียเหล่านั้นจะแน่ใจว่าตัวเองแข็งแรงกันสักปานใดพวกเธอก็แทบจะลมจับเลยทีเดียว

พิธีกรรมอันแสนจะยุ่งยากนี้จะเกิดขึ้นปีละสิบสองครั้งหรือเดือนละครั้ง งานแรกๆคืองาน seollal และ งานchuseok ซึ่งคล้ายๆกับเทศกาลปีใหม่และเทศกาลโอบงของญี่ปุ่น วันครบรอบปีของบรรพบุรุษนี้จะสืบทอดต่อมาเกือบห้ารุ่นและพิธีนี้อาจจะยาวนานกินเวลาถึงสิบวันได้ในช่วงปีนั้นๆ ทุกคนจะต้องพากันรู้สึกว่ามีพิธีดังกล่าวที่ว่านี้ไล่จี้มาติดๆเสมอ

เนื่องจากพีรำลึกถึงบรรพบุรุษนี้เป็นงานประจำ ที่ต้องถูกระบุไว้ในแต่ละปี ภรรยาของเขาจะต้องเรียนรู้ทุกสิ่งทุกอย่างจากแม่ของยงจุน เธออาจจะต้องเหน็ดเหนื่อยทางกายไปบ้าง แต่การที่ได้อยู่ข้างๆยงจุนและเรียนรู้ไปทีละขั้นตอนก็คงจะสามารถทำให้เธอรู้สึกสนุกสนานบ้างในฐานะที่เป็น “ ภรรยาของบุตรชายคนโต”

ไม่ได้อยู่ในชายคาเดียวกันแต่ อยู่ในบริเวณข้างเคียง ฝีมือในการทำอาหารและความขยันขันแข็งที่ถูกคาดหวังไว้

ถ้าคุณแต่งงานกับเบยงจุน คุณจะอยู่ร่วมบ้านเดียวกันกับพ่อแม่ของเขาไหม ก่อนหน้านี้ บุตรชายคนโตและภรรยาของเขาจะต้องอาศัยอยู่ในบ้านเดียวกันกับพ่อแม่ แต่ในขณะนี้เรื่องนี้ไม่นับว่าเป็นประเด็นสำคัญอันใดอีกต่อไป ในชุมชนเมืองนั้น การที่บุตรชายคนโตและภรรยาอยู่แยกต่างหากจากบ้านพ่อแม่ไม่ใช่เรื่องผิดปรกติแต่อย่างใดโดยเฉพาะอย่างยิ่งในกรุงโซล แต่กรณีเช่นนี้จะเกิดขึ้นได้ก็ต่อเมื่อบุตรชายคนโตและภรรยาของเขายังอายุน้อย ความเป็นไปได้ที่เขาต้องอยู่ร่วมชายคากับพ่อแม่จนกว่าพวกเขาจะถึงวัยพ่อแม่จึงเป็นไปได้สูง

ถ้าพวกเขาอยู่ห่างจากบ้านชนิดที่ซุปไม่ทันเย็นดีแล้วล่ะก็ ในตอนเช้าเธอคนนั้นคงจะต้องตื่นก่อนพ่อแม่และเดินทางไปเพื่อทักทายถามทุกข์สุขสอบถามความเป็นอยู่ของท่านว่าเป็นอย่างไร ซึ่งนั่นเป็นส่วนหนึ่งของประเพณีที่ต้องปฏิบัติในตอนเช้า เธอจะต้องจัดเตรียมอาหารเช้าซึ่งรวมถึงอาหารเช้าสำหรับพ่อแม่ของเขาด้วย ถึงแม้ว่าคุณสามียงจุนจะต้องออกจากบ้านไปทำงานแล้ว เธอก็อาจจะต้องอยู่ทานข้าวเช้ากับพ่อแม่ของเขา เธอจะไม่สามารถขี้เกียจโดยบอกว่า เมื่อคืนนี้เอนอนดึก วันนี้จึงจะขอนอนตื่นสายสักวัน หรือแม้แต่ ฉันคิดว่าฉันอยากจะออกไปทานข้าวข้างนอกกับเพื่อนดีกว่า ได้เลย

ตามที่เราเคยเห็นจากomoni table ซึ่งเป็นแนวความคิดในการจัดทำเมนูอาหารของร้านโกสิเร คุณจะทราบว่าแม่ของยงจุนเป็นแม่ครัวที่เก่งมากๆ เพื่อให้ได้รสชาติที่ถูกปากพ่อแม่เขาและเพื่อเตรียมอาหารสำหรับทานทุกวัน ภรรยาของเขาคงจะต้องรักการทำอาหารมากๆหรือถ้าไม่เช่นนั้นภรรยาของเขาคงจะต้องประสบกับความยุ่งยากมากเลยที่เดียว ยิ่งไปกว่านั้น ถ้าเธออยู่ในบริเวณใกล้เคียงกับบ้านพ่อแม่เขาแล้วล่ะก็ เธอไม่เพียงแต่ต้องทำอาหารเท่านั้น เธอยังต้องทำงานบ้านทุกอย่างไม่ว่าจะเป็นการทำความสะอาดบ้าน ซักผ้า และถ้าเธอจะต้องพักอยู่ในบ้านหลังเดียวกันกับพ่อแม่ของเขาแล้วล่ะก็ บ้านหลังที่เธออยู่ก็คงจะใหญ่โตไม่น้อย ความคิดที่จะต้องทำความสะอาดบ้านหลังใหญ่ขนาดนั้นทำเอาฉันแทบเป็นลมเลยทีเดียว

การให้กำเนิดบุตรชายเป็นสิ่งที่สำคัญที่สุด เธอคงจะต้องมีร่างกายและจิตใจที่เข้มแข็งทีเดียว

เพราะว่าบุตรชายคนโตนั้นจะต้องเป็นผู้สืบต่อนามสกุล งานที่สำคัญที่สุดของภรรยาบุตรชายคนโตคือ การให้กำเนิดบุตรชายซึ่งจะดำรงวงศ์ตระกูลต่อจากบุตรคนโตนั้น พ่อแม่ของยงจุนอาจจะไม่กล้าที่จะพูดตรงๆว่า เราอยากได้หลานชาย แต่โดยธรรมชาติแล้วพวกท่านก็คงจะแอบหวังอย่างลับๆที่จะได้หลานชายแน่ๆ นับว่าเป็นความกดดันอย่างมากที่เดียวในการที่ต้องให้กำเนิดบุตรและต้องมีลูกชาย ทุกๆครั้งที่ต้องพบเจอหน้าบรรดาญาติๆหรือเพื่อนบ้าน พวกเขาคงจะถามคำถามที่ว่า มีลูกหรือยัง ยังไม่มีลูกชายอีกหรือ

และถึงแม้ว่าคุณจะเป็นคนใจดีเข้ากับคนอื่นได้ง่าย คุณคงจะไม่สามารถที่จะหน้าแดงและตอบด้วยเสียงหัวเราะๆว่า เรากำลังพยายามกันอยู่ค่ะ แต่เรื่องนี้นับว่าเป็นเรื่องยากจะทนไหวจริงๆ และถึงแม้ว่าคุณจะโชคดีที่สามารถมีบุตรได้และคุณมีแต่ลูกสาวล่ะ เคยมีกรณีที่ผู้หญิงคนหนึ่ง ต้องทนมีลูกถึงเจ็ดแปดคนกว่าจะได้ลูกชาย แต่ถ้าเด็กที่เกิดมาหน้าตาคล้ายยงจุนไม่ว่าเขาจะเป็น หญิงหรือชายก็คงน่ารักน่าเอ็นดูไม่น้อยนะ การที่ต้องมีลูกตั้งเจ็ดแปดคนนั้นนับว่าเป็นการโหดร้ายต่อร่างกายของผู้หญิงไม่ใช่น้อยทีเดียว หลังจากที่ต้องคลอดลูกอย่างต่อเนื่องหลายครั้งและจะต้องทนฟังข่าวว่า “ลุกสาวอีกแล้ว”ก่อนที่จะคลอดลูกนั้นทำให้การทำแท้งกลายเป็นอีกทางเลือกสำหรับเธอไปอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ (การวินิจฉัยก่อนเด็กคลอดถือว่าเป็นเรื่องที่ผิดกฎหมาย แต่ก็เคยมีกรณียกเว้นมาแล้ว) ถ้าคนๆนั้นไม่ได้เป็นคนที่เข้มแข็งทั้งร่างกายและจิตใจ เธอคงจะไม่สามารถเป็นภรรยาที่ดีของบุตรชายคนโตได้อย่างแน่นอน

และถ้าหากเธอไม่สามารถมีบุตรได้แม้แต่ลูกชายสักคน เธอก็อาจจะต้องเข้ารับการรักษาอาการไม่มีบุตรในโรงพยาบาลได้ เธอคงจะไม่สามารถบอกได้ว่า ปล่อยให้มันเป็นไปตามธรรมชาติได้ เร็วๆนี้ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วหนึ่งในห้าคน เชื่อว่า เธอไม่ต้องการมีลูก แต่สำหรับคนที่เป็นภรรยาของบุตรชายคนโตคงไม่มีทางเลือกอื่นๆเช่นการไม่ต้องการมีลูกได้อย่างแน่นอน

คุณจะสามารถเป็นคนในครอบครัวของยงจุนได้หรือไม่

คุณชอบทำงานบ้าน

คุณทำอาหารเก่งมาก

คุณเป็นคนโดดเดี่ยวและคิดว่าการมีครอบครัวใหญ่ๆเอะอะเจี๊ยวจ๊าวนั้นเป็นสิ่งที่คุณใฝ่ฝัน

คุณเป็นคนเข้ากับคนง่าย และสามารถที่จะลืมเรื่องเลวร้ายได้อย่างรวดเร็ว

คุณมีสุขภาพร่างกายแข็งแรง คุณสุขภาพดีและมั่นใจว่าจาสามารถใช้แรงงานอย่างไม่เหน็ดเหนื่อยได้

คุณอยากมีลูกเยอะๆ

คุณไม่คิดว่าตัวเองเป็นคนอวดดี

คุณไม่ได้ถูกปูย่าตามใจจนเสียคน

มักจะมีคนบอกคุณเสมอว่าคุณเป็นคนขยันและฉลาดเพียงใด

การนอนดึกและตื่นเช้าไม่เป็นปัญหาสำหรับคุณ

ถูกเก้าถึงสิบข้อ คุณเหมาะที่จะเป็นภรรยาของบุตรชายคนโต

ถูกหกถึงแปดข้อ อย่าพึ่งคิดว่าคุณจะมีชิวิตสมรสที่สะดวกสบาย

ถูกสามถึงห้าข้อ คุณต้องพยายามอย่างมาก ต้องพยายามเพื่อคนที่คุณรัก

ถูกน้อยกว่าสองข้อ คุณอาจจะไม่พบกับความสุขจากการแต่งงานกับลูกชายคนโต

PS. ท่านใดที่จะนำข่าวแปลในblogของพวกเราไปโพสยังที่อื่น กรุณาให้เครตดิตกับทางblogด้วยนะคะ^^

Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^