Chat Box


Get your own Chat Box! Go Large!

save รูปในBlog นี้อย่างไรให้ได้ภาพใหญ่

เพื่อนๆหลายคนที่เข้ามาเยี่ยมชม Blog นี้มดเชื่ออย่างแน่นอนเลยคะว่าหลายคนก็อยากจะได้ภาพของยงจุนที่มดนำมาลงไปเก็บไว้ที่เครื่องคอมพิวเตอร์ของแต่ละคนแต่ก็คงจะมีเพื่อนๆบางคนได้ลอง save ภาพเก็บกันแล้ว ก็อาจจะบอกว่า ทำไมได้ภาพเล็กแบบนี้หล่ะ

การ save ที่ถูกวิธีนั้น เพื่อนๆจะต้องเอาเม้าท์ไปคลิก(ซ้าย)ที่รูปภาพก่อนนะคะ จากนั้นเว็บก็จะทำการLink ไปยังหน้าที่มดได้ฝากไฟล์รูปภาพ จากนั้นเพื่อนๆก็จะเห็นรูปที่มีขนาดใหญ่ปรากฎ จากนั้นค่อยนำเม้าท์มาชี้ที่รูปภาพแล้วคลิกขวาทำการ Save picture As เป็นอันจบขั้นตอน แล้วทุกคนก็จะได้ภาพขนาดใหญ่กลับไป
ต่อไปนี้ก็คงจะได้ทราบวิธีการ Save ภาพที่ถูกต้องกันแล้วนะคะ ขอให้มีความสุขกับการเก็บภาพและรอยยิ้มที่น่ารักของ Bae Yong Joonกันนะคะ
Save คลิปวีดโอในบล๊อกนี้อย่างไร

นำเม้าส์ชี้ที่คำว่าDownload Hereแคลิกขวาเลือกคำสั่ง Save Target As จากนั้นเลือกโฟเดอร์ที่เราจะทำการบันทึกไฟล์ กด Save อักครั้งเป็นอนจบขั้นตอนคะ

17.10.08

[Trans] josei jishin 2008/10/28

Source : BYJ's Qulit
Post by : happiebb /Thank you for sharing to us ^-^
original in japanese: Josei Jishin 10-28-08 p.70
posted by: miemi / byjgallery
translated into english: sweet sister / bb's blog
Yonsama, “On Fact-Finding Trip”to Traditional Village 3 Hours From Seoul


Yonsama, who is continuing rehab for his right shoulder, was discovered on October 1 in Hahoe Maeul in Andong!


Hahoe Maeul village is a folk village where many traditional buildings that were built during the Goguryeo era still remain. It is located about three hours from Seoul via auto and it is a village where elements of Confucianism and the yangbang (royalty) Korean culture are intertwined.” (travel writer)


Yonsama stayed at the Pikchondaek House which boasts a 270-year history and has been Designated Important Forklore Material No. 84.


“BYJ stayed one night together with a staff of 6 persons. He reserved the entire House for the night. We do not serve meals but on this day, my wife especially got to display her cooking skills.” (ninth generation House owner, Yu Seo)


Yonsama said to Mr. Yu. “I value Korean traditional culture. It is a wonderful thing that you have continued the history of this House for 270 years. I would like to continue to convey to the world the treasures in Korean culture such as this,” as he continued to speak, his eyes shining, about his hopes for the guidebook on Korea that will be published.


“The next day, he toured the soybean maker from the morning. The area is a producer of good quality soybeans used in soybean paste and soy sauce. He listened with serious gazes to the staff as they gave their explanations.” (staff member of Hahoe Mauel)


It seems that plans for the guidebook are progressing smoothly.


การเดินทางของยงซามะเพื่อค้นหาความจริงในหมู่บ้านโบราณที่ไกลจากกรุงโซลสามชั่วโมง


มีผู้พบเห็นยงซามะผู้ซึ่งต้องเข้ารับการบำบัดอย่างต่อเนื่องจากการได้รับบาดเจ็บที่หัวไหล่ขวาที่เมืองHaeho Meul ในวันที่1 ตุลาคมที่ผ่านมา


หมู่บ้าน Haeho เป็นหมู่บ้านพื้นเมืองที่มีอาคารบ้านเรือนแบบดั้งเเดิมที่คาดว่าคงจะสร้างมาตั้งแต่สมัยโคคุเรียวเหลืออยู่ หมู่บ้านแห่งนี้อยู่ห่างจากกรุงโซลโดยใช้การเดินทางด้วยรถยนต์ประมาณสามชั่วโมง และที่นี่ยังเป็นหมู่บ้านที่มีความผสมผสานระหว่างลัทธิขงจื้อ กับวัฒนธรรมyangbang ซึ่งเป็นวัฒนธนรรมความจงรักภักกีต่อราชวงศ์ของเกาหลีในสมัยโบราณอีกด้วย


ยงซามะเข้าพักที่บ้าน pickchondeak ซึ่งมีประวัติยาวนานกว่า270 ปี และบ้านหลังนี้ได้รับการแต่งตั้งให้เป็น โบราณสถานพื้นบ้านที่น่าสนใจควรค่าแก่การอนุรักษ์ลำดับที่ 84 (Designated Important Folklore Material no.84)


เบยงจุนพักอยุ่ที่บ้าแห่งนี้พร้อมกับผู้ร่วมงานอีกหกคนเป็นเวลาหนึ่งคืน เขาได้จองบ้านทั้งหลังไว้สำหรับพักในคืนนั้น เราไม่มีการบริการอาหารแก่แขกที่มาพัก แต่ในวันดังกล่าว ภรรยาของผมได้สาธิตวิธีการทำอาหารให้ชม ยู เซ โอ เจ้าของบ้านรุ่นที่เก้าบอกกับเราเช่นนั้น


ยงซามะบอกกับคุณยุ ว่า ผมรู้สึกว่าวัฒนธรรมโบราณของเกาหลีเป็นสิ่งมีคุณค่า การที่คุณสามารถดำรงรักษาบ้านซึ่งมีประวัติยาวนานถึง270 ปีนั้นเป็นสิ่งมหัศจรรย์มากๆ ผมจึงอยากจะเผยแพร่คุณค่าของวัฒนธรรมของเกาหลี แบบนี้ให้ทั่วโลกได้รับทราบ ขณะที่เขาเอ่ยคำกล่าวนี้ แววตาของเขาดูสุกใสเป็นประกายด้วยความหวังที่จะนำเสนอสิ่งนี้ลงไปในหนังสือนำเที่ยวของเขา


วันต่อมา เขาได้ไปเยี่ยมชมการทำถั่วเหลืองในตอนเช้า หมู่บ้านแห่งนี้ขึ้นชื่อเรื่องในเรื่องถั่วเหลืองคุณภาพดีที่ใช้ในการทำถั่วเหลืองหมัก และซอสถั่วเหลือง


เขาฟังการอธิบายขั้นตอนในการทำจากบรรดาสต๊าฟด้วยความตั้งใจอย่างยิ่ง สมาชิกของหมู่บ้านดังกล่าวบอกกับเราดูเหมือนว่าการทำหนังสือนำเที่ยวของเขาคืบหน้าไปอย่างราบรื่นทีเดียวนะ


PS. ท่านใดที่จะนำข่าวแปลในblogของพวกเราไปโพสยังที่อื่น กรุณาให้เครตดิตกับทางblogด้วยนะคะ^^


Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^

No comments: