Chat Box


Get your own Chat Box! Go Large!

save รูปในBlog นี้อย่างไรให้ได้ภาพใหญ่

เพื่อนๆหลายคนที่เข้ามาเยี่ยมชม Blog นี้มดเชื่ออย่างแน่นอนเลยคะว่าหลายคนก็อยากจะได้ภาพของยงจุนที่มดนำมาลงไปเก็บไว้ที่เครื่องคอมพิวเตอร์ของแต่ละคนแต่ก็คงจะมีเพื่อนๆบางคนได้ลอง save ภาพเก็บกันแล้ว ก็อาจจะบอกว่า ทำไมได้ภาพเล็กแบบนี้หล่ะ

การ save ที่ถูกวิธีนั้น เพื่อนๆจะต้องเอาเม้าท์ไปคลิก(ซ้าย)ที่รูปภาพก่อนนะคะ จากนั้นเว็บก็จะทำการLink ไปยังหน้าที่มดได้ฝากไฟล์รูปภาพ จากนั้นเพื่อนๆก็จะเห็นรูปที่มีขนาดใหญ่ปรากฎ จากนั้นค่อยนำเม้าท์มาชี้ที่รูปภาพแล้วคลิกขวาทำการ Save picture As เป็นอันจบขั้นตอน แล้วทุกคนก็จะได้ภาพขนาดใหญ่กลับไป
ต่อไปนี้ก็คงจะได้ทราบวิธีการ Save ภาพที่ถูกต้องกันแล้วนะคะ ขอให้มีความสุขกับการเก็บภาพและรอยยิ้มที่น่ารักของ Bae Yong Joonกันนะคะ
Save คลิปวีดโอในบล๊อกนี้อย่างไร

นำเม้าส์ชี้ที่คำว่าDownload Hereแคลิกขวาเลือกคำสั่ง Save Target As จากนั้นเลือกโฟเดอร์ที่เราจะทำการบันทึกไฟล์ กด Save อักครั้งเป็นอนจบขั้นตอนคะ

19.10.08

[Trans] manager yang's blog

Source : KOB(www.byj.co.kr)

Post by : myoce/Tank you for sharing to us^-^

author: yang geun hwan

original in japanese: byj mobile site / manager's blog 2008/10/17

translated into chinese: snowkin / loveyongjoon

translated into english: happiebb / bb's blog

Manager Yang's Mobile Blog 2008/10/17

Hello family.

This is Yang Geun Hwan.

Just the day before, BYJ was appointed as Korea's Ambassador for Tourism by the Ministry of Tourism and Culture. BYJ, who has always been sharing all things Korean with the family and who has been sharing his joy with the family, is immensely happy with this new appointment.

Just some days ago, BYJ had gone on a 2D1N trip to Gyeongbuk and Andong with the staff in preparation for the book, Beauty of Korea. Unfortunately I wasn't able to go with them.

BYJ visited the pottery exhibition, tried the soybean paste at the soybean village, and he even stayed a night at the traditional Korean house; the trip was as meaningful as it was enjoyable.

Currently, BYJ is immersing himself in the actual on-site research for the purpose of writing the travel book, and he too has been expressing his own views and opinions actively during the planning meetings. At the same time, he is also studying the ideas submitted by the family very carefully; he is carrying out the preparation work (for the travel book) very diligently and earnestly.

Looking at BYJ's genuinely sincere attitude, the rest of the staff including myself will all think this way, "We too have to put in our best work!"

We will continue to work hard on creating a book that will allow us to share the beauty of Korea with the family.

แปลจากบล็อกของผู้จัดการyang

สวัสดีครับครอบครัวทุกคน ผมyang guen hwan ครับ

เมื่อวันก่อนกระทรวงการท่องเที่ยวและวัฒนธรรมได้แต่งตั้งให้เบยงจุนเป็นทูตทางด้านการท่องเที่ยวประเทศเกาหลี เบยงจุนผู้ซึ่งมักจะแบ่งปันทุกสิ่งทุกอย่างที่เกี่ยวกับเกาหลีและความยินดีของเขาให้แก่ครอบครัวทุกคนเสมอๆ นั้น มีความรู้สึกมีความสุขอย่างมากมายที่ได้รับการแต่งตั้งในครั้งนี้

เมื่อสองสามที่ผ่านมา เบยงจุนและสต๊าฟได้ออกเดินทางท่องเที่ยวเป็นเวลาสองวันหนึ่งคืนไปยังgyeongbukและ andong เพื่อจัดหาข้อมูลเพื่อเตรียมการการทำหนังสือ ความงดงามของเกาหลี โชคไม่ดีเลยที่ผมไม่สามารถร่วมเดินทางไปกับพวกเขาได้

เบยงจุนได้เดินทางไปเยี่ยมชมนิทรรสการเครื่องปั้นดินเผาที่นั่น เขายังได้ทดลองชิมถั่วหมักที่หมู่บ้านซึ่งปลุกถั่วเหลือง และเขายังได้พักค้างคืนในบ้านเกาหลีแบบโบราณอีกด้วย การเดินทางครั้งนั้นมีความหมายและทั้งสนุกสนานอีกด้วย ในขณะนี้ เบยงจุนกำลังขะมักเขม้นในการค้นคว้าหาข้อมูลจากสถานที่ตั้งจริงเพื่อใช้ในการเขียนหนังสือท่องเที่ยว และเขายังได้มีส่วนร่วมในการแสดงความคิดเห็นในการประชุมเตรียมงานอย่างกระตือรือร้นอีกด้วย ในขณะเดียวกันเขาก็ยังศึกษาความคิดเห็นที่ครอบครัวส่งมาให้อย่างจริงจังรอบคอบอีกด้วย เขาดำเนินการเตรียมการอย่างขยันขันแข็งและอย่างตั้งใจเป็นอย่างยิ่ง

เมื่อได้เห็นความจริงจังตั้งใจของเบยงจุนในการทำงาน ผมและบรรดาสต๊าฟทุกคนต่างต้องกลับมาคิดและบอกกับตัวเองว่า เราทุกคนจะต้องพยายามทุ่มเทเพื่อให้งานชิ้นนี้ออกมาดีที่สุด เราจะพยายามทำงานอย่างขยันขันแข็งต่อไปเพื่อที่จะให้เราสามารถแบ่งปันความงดงามของประเทศเกาหลีแก่ครอบครัวทุกคนให้ได้ ขอบคุณครับ

PS. ท่านใดที่จะนำข่าวแปลในblogของพวกเราไปโพสยังที่อื่น กรุณาให้เครตดิตกับทางblogด้วยนะคะ^^

slate English to Thai by inkja /Thank you^-^

No comments: