Chat Box


Get your own Chat Box! Go Large!

save รูปในBlog นี้อย่างไรให้ได้ภาพใหญ่

เพื่อนๆหลายคนที่เข้ามาเยี่ยมชม Blog นี้มดเชื่ออย่างแน่นอนเลยคะว่าหลายคนก็อยากจะได้ภาพของยงจุนที่มดนำมาลงไปเก็บไว้ที่เครื่องคอมพิวเตอร์ของแต่ละคนแต่ก็คงจะมีเพื่อนๆบางคนได้ลอง save ภาพเก็บกันแล้ว ก็อาจจะบอกว่า ทำไมได้ภาพเล็กแบบนี้หล่ะ

การ save ที่ถูกวิธีนั้น เพื่อนๆจะต้องเอาเม้าท์ไปคลิก(ซ้าย)ที่รูปภาพก่อนนะคะ จากนั้นเว็บก็จะทำการLink ไปยังหน้าที่มดได้ฝากไฟล์รูปภาพ จากนั้นเพื่อนๆก็จะเห็นรูปที่มีขนาดใหญ่ปรากฎ จากนั้นค่อยนำเม้าท์มาชี้ที่รูปภาพแล้วคลิกขวาทำการ Save picture As เป็นอันจบขั้นตอน แล้วทุกคนก็จะได้ภาพขนาดใหญ่กลับไป
ต่อไปนี้ก็คงจะได้ทราบวิธีการ Save ภาพที่ถูกต้องกันแล้วนะคะ ขอให้มีความสุขกับการเก็บภาพและรอยยิ้มที่น่ารักของ Bae Yong Joonกันนะคะ
Save คลิปวีดโอในบล๊อกนี้อย่างไร

นำเม้าส์ชี้ที่คำว่าDownload Hereแคลิกขวาเลือกคำสั่ง Save Target As จากนั้นเลือกโฟเดอร์ที่เราจะทำการบันทึกไฟล์ กด Save อักครั้งเป็นอนจบขั้นตอนคะ

4.11.08

[Trans] his 40 NGs

Source: BYJ's Qulit
Post by : happiebb /Thank you for sharing to us ^-^
original in japanese: AERA 11-3-08 p.53
scanned & posted by: miemi / byjgallery
translated into english: a sweet sister / bb's blog
BYJ and the 40NGs(Interview with Director Hur Jin Ho)


In his previous project AS, he worked with BYJ. Director Hur Jin Ho does not do many takes when he films a movie, in other words, he likes the “long take.” Naturally, this leads to many NGs. For BYJ, this led to more than 40 retakes of the same scene.


BYJ Faints


“Because it was in the early stage of filming, he and I forced ourselves to be in sync but he was so determined to put in his best performance that he took hold of the role and wouldn’t let go. Immediately after such persistence and I gave the OK, it was as if he was ready to faint. The end result was that this scene turned out to be the best scene but, at that time, I remember being impressed thinking, “Aah, BYJ is a very moving performer.”


Though there were 40 retakes, Director Hur said that BYJ did not utter one word of complaint.“It seemed that the most important thing for him was whether he would be able to comply or not with the director’s request 100% of the time.


Another thing I remember vividly was the scene where we filmed him drunk and had him actually drink alcohol. He and I exchanged a glass of soju and the cameras began filming. But he can hold his alcohol so we had a problem because he couldn’t get drunk (laughs).”


He said that there are Japanese actors he would like to film.“Nakatani Miki for a Japanese actress. Also Sawajiri Erika. I think she gives detailed performances. For actors, I like Tsumabuki Satoshi.”


เบยองจุนและ40 เทคของเขา


คำสัมภาษณ์จากผู้กำกับ เหอ จิน โฮ


ในการกำกับการแสดงชิ้นแรกๆของผมเช่นเรื่องapril snow เขาได้มีโอกาสร่วมงานกับเบยองจุน ผู้กำกับ เหอ จิน โฮ นั้นไม่ได้ใช้การถ่ายทำซีนยาวๆๆมากนักในการถ่ายทำภาพยนตร์ หรืออาจจะกล่าวได้อีกอย่างว่า เขาชอบที่จะถ่ายทำฉากยาวๆมากกว่า และแน่นอนการกระทำเช่นนั้นจะทำให้ฟิลม์เสียจำนวนมาก สำหรับเบยองจุน เขาต้องถ่ายทำฉากเดิมซ้ำๆถึง 40 ครั้งเลยที่เดียว


เบ ยองจุนเป็นลม


เพราะว่าในตอนต้นๆของการถ่ายทำ ทั้งเขาและผมพยายามที่จะทำงานให้ผสมผสานสอดคล้องกัน แต่เขากลับมีความมุ่งมั่นที่จะแสดงออกมาให้ดีที่สุด ดังนั้นเขาจึงยึดตามบทอย่างเหนียวแน่นและไม่ยอมปล่อยผ่านง่ายๆ ทันทีที่ต้องอดทนมาอย่างยาวนานและเมื่อผมบอกว่า โอเค ดูเหมือนเขาจะเป็นลมเสียให้ได้ ผลลัพธ์ที่ได้ออกมาก็คือ ฉากนั้นกลายเป็นฉากที่ดีที่สุดในภาพยนตร์เรื่องนั้น และในตอนนั้นผมยังจำความรู้สึกประทับใจไว้ว่า โอ เบยองจุนช่างเป็นนักแสดงที่น่าประทับใจจริงๆๆ ถึงแม้ว่าจะต้องถ่ายทำซ้ำถึง 40 ครั้ง

ผู้กำกับเหอ กล่าวว่า เบยองจุนไม่เคยเอ่ยปากบ่นเลยแม้แต่คำเดียว ดูเหมือนว่าสิ่งที่สำคัญที่สุดสำหรับเขาก็คือ การที่เขาสามารถตอบสนองต่อความต้องของผู้กำกับได้เต็ม100 %หรือไม่มากกว่า อีกอย่างที่ผมยังจำได้อย่างเด่นชัด คือ ฉากที่เราจะต้องถ่ายทำฉากเมาเหล้าและเขาจะต้องดื่มเหล้าจริงๆ ผมและเขาชนแก้วโซจุกันและกล้องก็เริ่มเดินกล้อง แต่เขาคอแข็งเลยทำให้เราเริ่มมีปัญหา เพราะว่าเขาไม่สามารถแสดงอาการเมาให้เราได้ (หัวเราะ)


เขากล่าวว่า มีนักแสดงญี่ปุ่นหลายคนที่เขาอยากร่วมแสดงด้วยเช่น นาคาทานิ มิกิ และ ซาวาอิจิ เอริกะ เขาบอกว่าพวกเอสามารถถ่ายทอดอารมณ์ได้อย่างละเอียดอ่อนส่วนนักแสดงชายเขาอยากแสดงกับ สึมาบุกิ ซาโตชิ


PS. ท่านใดที่จะนำข่าวแปลในblogของพวกเราไปโพสยังที่อื่น กรุณาให้เครตดิตกับทางblogด้วยนะคะ^^


Translate English to Thai by inkja /Thank you^-^

No comments: